1 00:02:47,502 --> 00:02:52,382 Hörde du? De stängde av huvudreaktorn. 2 00:02:52,466 --> 00:02:54,051 Det är vansinne. 3 00:03:04,061 --> 00:03:05,687 Vi är förlorade! 4 00:03:07,898 --> 00:03:10,150 Nu kommer prinsessan inte undan. 5 00:03:13,487 --> 00:03:14,946 Vad var det? 6 00:04:57,257 --> 00:04:59,759 Var är du, R2-D2? 7 00:05:16,318 --> 00:05:18,778 Äntligen! Var var du? 8 00:05:18,862 --> 00:05:21,990 De kommer. Vad ska vi göra? 9 00:05:22,073 --> 00:05:25,577 Vi kommer att bli skrotade! 10 00:05:26,703 --> 00:05:28,705 Vart ska du nu? 11 00:05:41,343 --> 00:05:44,387 Ritningarna finns inte i huvuddatorn. 12 00:05:45,055 --> 00:05:47,098 Var är sändningen ni tog emot? 13 00:05:47,182 --> 00:05:50,018 Vad har hänt med ritningarna? 14 00:05:50,101 --> 00:05:52,103 Vi tog inte emot nån sändning. 15 00:05:53,063 --> 00:05:57,067 Vårt uppdrag är diplomatiskt. 16 00:05:57,150 --> 00:06:01,780 Om det är ett diplomatskepp, var är då ambassadören? 17 00:06:05,200 --> 00:06:08,745 Vänd ut och in på allt tills ni hittat ritningarna. 18 00:06:08,828 --> 00:06:11,790 Och ta passagerarna levande! 19 00:06:24,261 --> 00:06:25,804 Där är en. Bedöva. 20 00:06:31,518 --> 00:06:35,188 Hon överlever. Underrätta lord Vader. 21 00:06:36,773 --> 00:06:39,276 Där får du inte gå in. 22 00:06:39,359 --> 00:06:41,319 Du blir garanterat deaktiverad. 23 00:06:43,280 --> 00:06:45,907 Kalla mig inte tanklös, din konsistensfeta klump. 24 00:06:45,991 --> 00:06:47,659 Kom nu. 25 00:06:50,036 --> 00:06:52,247 Hemligt uppdrag? Ritningar? 26 00:06:52,330 --> 00:06:54,958 Vad pratar du om? Jag går inte in. 27 00:06:58,295 --> 00:07:00,547 Jag får ångra det här. 28 00:07:07,679 --> 00:07:10,765 - Där är en till. - Den innehåller inget levande. 29 00:07:10,849 --> 00:07:12,434 Den har kortslutits. 30 00:07:12,517 --> 00:07:15,854 Skadorna ser inte så allvarliga ut härifrån. 31 00:07:18,189 --> 00:07:20,191 Är den här farkosten säker? 32 00:07:39,127 --> 00:07:41,629 Darth Vader... Bara ni är så fräck! 33 00:07:41,713 --> 00:07:45,342 När Senaten hör att ni angrep... 34 00:07:45,425 --> 00:07:49,512 Ert uppdrag var inte fredligt. 35 00:07:49,596 --> 00:07:53,725 Rebellspioner sände till er. 36 00:07:53,808 --> 00:07:56,686 Var är ritningarna de skickade? 37 00:07:56,770 --> 00:08:01,900 Jag är ute på diplomatiskt uppdrag. 38 00:08:01,983 --> 00:08:06,905 Ni är upprorsmakare och förrädare. - För iväg henne! 39 00:08:11,242 --> 00:08:16,373 Att hålla henne fången kan väcka sympatier för rebellerna i Senaten. 40 00:08:16,456 --> 00:08:18,833 Jag spårade spionerna till henne. 41 00:08:18,917 --> 00:08:21,628 Hon kan föra mig till deras bas. 42 00:08:21,711 --> 00:08:23,630 Hon dör hellre än att säga nåt. 43 00:08:23,713 --> 00:08:25,382 Överlåt det åt mig. 44 00:08:25,465 --> 00:08:28,968 Sänd en nödsignal och meddela senaten att alla ombord dog. 45 00:08:29,052 --> 00:08:33,723 Ritningarna finns inte här och inga sändningar gjordes. 46 00:08:33,807 --> 00:08:38,019 En räddningskapsel sköts ut men inget levande fanns ombord. 47 00:08:38,103 --> 00:08:41,106 Hon har gömt ritningarna i kapseln. 48 00:08:41,189 --> 00:08:44,776 Gå ner med en patrull och leta. 49 00:08:44,859 --> 00:08:46,945 Nu ska ingen stoppa oss. 50 00:09:03,128 --> 00:09:07,674 Hur hamnade vi i den här röran? Jag fattar ingenting... 51 00:09:08,383 --> 00:09:11,636 Det är vår lott att lida. 52 00:09:14,222 --> 00:09:17,851 Jag måste vila innan jag faller i bitar. Mina leder har nästan stelnat. 53 00:09:24,858 --> 00:09:26,943 Vilket ödsligt ställe det här är. 54 00:09:31,197 --> 00:09:34,701 Vart ska du? Jag går inte däråt. 55 00:09:35,618 --> 00:09:37,495 Det är för stenigt. 56 00:09:37,579 --> 00:09:39,497 Den här vägen är enklare. 57 00:09:39,581 --> 00:09:42,000 Varför tror du det finns bosättningar där? 58 00:09:43,751 --> 00:09:45,503 Stå inte och bli teknisk. 59 00:09:46,796 --> 00:09:48,840 Vilket uppdrag? Vad yrar du om? 60 00:09:50,717 --> 00:09:53,261 Nej, nu har jag fått nog! 61 00:09:53,970 --> 00:09:58,349 Stick då! Du slutar snart fungera, din närsynta skrothög! 62 00:09:59,058 --> 00:10:03,897 Kom inte efter och be om hjälp. Du får ingen. 63 00:10:17,035 --> 00:10:20,830 Inga fler äventyr. Jag går inte däråt. 64 00:10:54,739 --> 00:10:57,742 Allt är den där lilla plåtburkens fel. 65 00:10:58,743 --> 00:11:02,956 Han lurade mig att gå åt det här hållet. Fast han klarar sig inte bättre. 66 00:11:06,209 --> 00:11:11,172 Vad är nu det där? Ett skepp, jag är räddad! 67 00:11:11,256 --> 00:11:13,007 Här borta! 68 00:11:13,091 --> 00:11:19,264 Hallå, hjälp! Snälla, hjälp! 69 00:14:49,682 --> 00:14:50,767 R2? 70 00:14:54,979 --> 00:14:58,566 Det är ju du, R2-D2! 71 00:15:32,141 --> 00:15:35,353 Det fanns nån ombord. Spåren leder häråt. 72 00:15:36,354 --> 00:15:38,314 Titta, droider! 73 00:15:52,703 --> 00:15:54,288 Vi har stannat. 74 00:15:54,372 --> 00:15:56,123 Vakna. Vakna! 75 00:16:03,089 --> 00:16:04,715 Vi är förlorade. 76 00:16:12,890 --> 00:16:15,059 Tror du de smälter ner oss? 77 00:16:27,780 --> 00:16:32,243 Skjut inte! Tar det aldrig slut? 78 00:17:11,824 --> 00:17:14,452 - Jaja, då går vi. - Luke! 79 00:17:20,958 --> 00:17:24,503 Om Owen köper en translator, måste den tala bocce. 80 00:17:24,587 --> 00:17:27,131 Urvalet är inte så stort, men jag ska säga det. 81 00:17:38,225 --> 00:17:40,436 Ja, vi tar den röda. 82 00:17:40,519 --> 00:17:42,480 Nej, inte den där. 83 00:17:44,148 --> 00:17:47,234 Du är väl programmerad i protokoll. 84 00:17:47,318 --> 00:17:51,322 Jag är förtrogen med seder och... 85 00:17:51,405 --> 00:17:57,578 - Jag behöver ingen protokolldroid. - Nej, så klart. Inte här ute, så jag... 86 00:17:57,662 --> 00:18:01,707 Jag behöver en som förstår fuktspridares binära språk. 87 00:18:01,791 --> 00:18:07,338 Mitt första jobb var att programmera binära lastare. 88 00:18:07,421 --> 00:18:10,967 - Talar du bocce? - Ja, flytande... 89 00:18:11,050 --> 00:18:13,803 Tyst! - Jag tar den här. 90 00:18:16,722 --> 00:18:22,478 - Rengör de här två före middagen. - Jag skulle ju till Tooshi-stationen. 91 00:18:22,561 --> 00:18:27,692 Ödsla tid med dina vänner när ditt arbete är klart. Sätt igång. 92 00:18:28,734 --> 00:18:29,986 Kom då. 93 00:18:32,655 --> 00:18:34,865 Den röda också. Kom nu. 94 00:18:35,866 --> 00:18:38,411 Kom, Röd, så går vi. 95 00:18:57,221 --> 00:18:59,390 Farbror Owen! 96 00:18:59,473 --> 00:19:04,729 - Den här R2:ans motivator är kass. - Vad försöker ni pracka på oss? 97 00:19:07,732 --> 00:19:12,695 Ursäkta, men den R2:an är i toppskick. Ett riktigt kap. 98 00:19:12,778 --> 00:19:14,697 Farbror Owen! Den där då? 99 00:19:14,780 --> 00:19:17,408 Vi tar den blå. 100 00:19:18,659 --> 00:19:23,330 Det är en fin R2:a. 101 00:19:23,414 --> 00:19:25,624 Vi har jobbat ihop. Här kommer han. 102 00:19:29,837 --> 00:19:31,338 Då går vi. 103 00:19:31,422 --> 00:19:33,090 Glöm inte det här. 104 00:19:33,174 --> 00:19:36,677 Jag fattar inte varför jag hjälper dig. 105 00:19:42,850 --> 00:19:46,103 Tack, min skapare! Det här oljebadet blir härligt. 106 00:19:47,605 --> 00:19:51,192 Jag är så full av damm att jag knappt kan röra mig. 107 00:19:51,275 --> 00:19:53,277 Det är orättvist! 108 00:19:53,360 --> 00:19:55,780 Biggs har rätt, jag är fast här. 109 00:19:56,447 --> 00:19:58,365 Är det nåt jag kan hjälpa till med? 110 00:19:58,449 --> 00:20:03,412 Om du kan ändra tiden, skynda på skörden eller teleportera bort mig. 111 00:20:03,496 --> 00:20:08,167 Jag är bara droid och vet mycket lite om sånt - 112 00:20:08,250 --> 00:20:10,211 - på den här planeten. 113 00:20:10,294 --> 00:20:13,714 Jag vet inte ens vilken planet det är. 114 00:20:13,798 --> 00:20:18,260 Har universum ett lysande centrum ligger den här planeten längst ifrån. 115 00:20:18,344 --> 00:20:20,304 Jag förstår, herrn. 116 00:20:20,971 --> 00:20:23,390 - Kalla mig Luke. - Jag förstår, herr Luke. 117 00:20:24,809 --> 00:20:26,268 Nej, bara Luke. 118 00:20:26,936 --> 00:20:32,858 Jag är C-3PO, kommunikationsdroid. R2-D2 är min kollega. 119 00:20:35,653 --> 00:20:39,115 Ni verkar ha varit med om mycket. 120 00:20:39,198 --> 00:20:44,495 Det är ett under att vi fungerar. Med tanke på upproret och allt. 121 00:20:44,578 --> 00:20:46,539 Vet du nåt om upproret? 122 00:20:46,622 --> 00:20:50,042 Det var därför vi kom hit. 123 00:20:50,126 --> 00:20:54,463 - Har ni deltagit i många slag? - Jag tror det. 124 00:20:54,547 --> 00:21:00,761 Fast jag är bara tolk och inte bra på att berätta målande. 125 00:21:01,470 --> 00:21:05,808 Det har fastnat nåt här, lille vän. 126 00:21:05,891 --> 00:21:07,893 Var ni på en stjärnkryssare eller... 127 00:21:07,977 --> 00:21:11,063 Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi. Ni är mitt enda hopp. 128 00:21:11,147 --> 00:21:12,773 Vad är det här? 129 00:21:12,857 --> 00:21:15,985 Han frågade dig en sak. Vad är det? 130 00:21:16,068 --> 00:21:20,030 Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi. Ni är mitt enda hopp. 131 00:21:23,450 --> 00:21:27,371 Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi. Ni är mitt enda hopp. 132 00:21:29,498 --> 00:21:34,295 Han sa att det är ett maskinfel, gamla data. Inget att bry sig om. 133 00:21:34,378 --> 00:21:36,463 Vem är hon? Hon är vacker. 134 00:21:36,547 --> 00:21:39,925 Jag är tyvärr inte helt säker. 135 00:21:40,009 --> 00:21:44,263 Hon åkte med på vår senaste resa. En betydelsefull person... 136 00:21:44,346 --> 00:21:46,765 Finns det mer inspelat? 137 00:21:48,767 --> 00:21:52,104 Uppför dig. Du sätter oss i klistret. 138 00:21:52,188 --> 00:21:54,982 Du kan lita på vår nye ägare. 139 00:21:55,065 --> 00:21:56,734 Ni är mitt enda hopp. 140 00:21:57,735 --> 00:22:02,740 Han sa att han tillhör Obi-Wan Kenobi, som ska bo här. 141 00:22:02,823 --> 00:22:06,744 Meddelandet är till honom. Jag fattar ingenting. 142 00:22:06,827 --> 00:22:08,829 Kapten Antillies var vår sista ägare. 143 00:22:08,913 --> 00:22:13,584 R2:an har nog blivit lite excentrisk. 144 00:22:13,667 --> 00:22:16,837 Obi-Wan Kenobi? Menar han Ben Kenobi? 145 00:22:16,921 --> 00:22:19,590 Vet ni vad han talar om? 146 00:22:19,673 --> 00:22:22,134 Jag känner ingen Obi-Wan. 147 00:22:22,927 --> 00:22:26,972 Ben bor ute bortom sandhavet. Han är en märklig gammal eremit. 148 00:22:28,182 --> 00:22:30,100 Undrar vem hon är. 149 00:22:30,184 --> 00:22:33,729 Hon verkar ha problem. Jag spelar upp allt. 150 00:22:36,815 --> 00:22:40,152 Låskabeln kortsluter mediasystemet. 151 00:22:40,236 --> 00:22:45,908 Om ni tar bort låskabeln kan han kanske spela upp allt. 152 00:22:48,202 --> 00:22:51,705 Du är för liten för att springa ifrån mig om jag tar bort den. 153 00:22:55,876 --> 00:22:57,503 Så där. 154 00:22:59,046 --> 00:23:02,174 Var är hon? Visa hela meddelandet! 155 00:23:02,841 --> 00:23:04,510 "Vilket" meddelande?! 156 00:23:04,593 --> 00:23:08,722 Det du döljer i ditt rostiga inre! 157 00:23:08,806 --> 00:23:13,185 - Luke! - Jag kommer, faster Beru. 158 00:23:13,269 --> 00:23:16,105 Han verkar lite uppjagad. 159 00:23:16,188 --> 00:23:19,650 Försök fixa det. Jag kommer strax. 160 00:23:22,319 --> 00:23:25,155 Spela upp meddelandet för honom. 161 00:23:26,282 --> 00:23:28,659 Nej, jag tror inte han gillar dig. 162 00:23:28,742 --> 00:23:31,161 Jag gillar dig inte heller. 163 00:23:39,878 --> 00:23:43,716 - Jag tror att R2:an är stulen. - Varför det? 164 00:23:43,799 --> 00:23:49,346 Den visade en gammal inspelning och tillhör en Obi-Wan Kenobi. 165 00:23:51,682 --> 00:23:55,227 Jag trodde han menade gamle Ben. Vet du vad han menar? 166 00:23:57,313 --> 00:24:01,400 - Han är kanske släkt med Ben. - Ben är en tokig gammal gubbe. 167 00:24:02,943 --> 00:24:06,530 Åk till Anchorhead i morgon och radera R2:ans minne. 168 00:24:06,613 --> 00:24:08,574 Nu är den vår. 169 00:24:10,284 --> 00:24:14,163 - Tänk om Obi-Wan kommer hit sen. - Det gör han inte. 170 00:24:15,497 --> 00:24:19,126 Han dog samtidigt som din far. 171 00:24:19,209 --> 00:24:22,338 - Kände han min far? - Glöm det nu. 172 00:24:23,464 --> 00:24:26,467 Du ska bara se till att ha droiderna klara i morgon. 173 00:24:27,134 --> 00:24:30,512 I morgon ska de vara ute på södra åsen och jobba på kondensatorerna. 174 00:24:33,807 --> 00:24:36,518 Det blir bra med droiderna. 175 00:24:36,602 --> 00:24:42,274 Jag har tänkt på det vi sa om att jag skulle stanna ett år till. 176 00:24:44,234 --> 00:24:47,571 Löser det sig med droiderna söker jag in på akademin i år. 177 00:24:48,489 --> 00:24:52,326 - Före skörden? - Du har gott om droider. 178 00:24:52,409 --> 00:24:56,580 Du behövs under skörden. Det är bara ett år till. 179 00:24:56,663 --> 00:25:02,211 Nästa år har jag råd med arbetare. Du kan börja på akademin nästa år. 180 00:25:03,128 --> 00:25:05,172 Jag behöver din hjälp, Luke. 181 00:25:05,255 --> 00:25:08,175 - Det är ett helt år till. - Bara en säsong till. 182 00:25:08,258 --> 00:25:10,344 Det har jag hört förr... 183 00:25:10,427 --> 00:25:12,930 - Vart ska du? - Ingenstans. 184 00:25:13,013 --> 00:25:14,807 Jag fixar droiderna. 185 00:25:14,890 --> 00:25:20,396 Han kan inte stanna i all framtid. De flesta av hans vänner har åkt. 186 00:25:21,063 --> 00:25:23,482 Han får åka nästa år. 187 00:25:25,192 --> 00:25:29,113 Luke är ingen bonde, Owen. Han är för lik sin far. 188 00:25:29,196 --> 00:25:31,615 Det är det jag är rädd för. 189 00:26:20,581 --> 00:26:25,627 - Varför gömmer du dig? - Det var inte mitt fel. 190 00:26:25,711 --> 00:26:30,048 Jag sa åt honom att stanna, men han tjatade om sitt "uppdrag". 191 00:26:30,132 --> 00:26:31,508 Nej... 192 00:26:40,184 --> 00:26:42,561 Den R2:an har alltid krånglat. 193 00:26:42,644 --> 00:26:47,608 De nya astro-droiderna är konstiga. Inte ens jag förstår dem. 194 00:26:47,691 --> 00:26:50,194 Han syns inte till. 195 00:26:51,528 --> 00:26:54,156 Kan vi inte leta efter honom? 196 00:26:54,239 --> 00:26:57,451 Inte i natt, med sandborna där ute. 197 00:26:58,160 --> 00:27:01,580 - Jag stänger av strömmen! - Jag kommer strax. 198 00:27:02,247 --> 00:27:06,585 Droiden ställer till det för mig. 199 00:27:06,668 --> 00:27:08,879 Sånt är han expert på. 200 00:27:19,515 --> 00:27:20,974 Luke? 201 00:27:21,892 --> 00:27:24,728 Luke? Luke! 202 00:27:31,568 --> 00:27:36,990 - Har du sett Luke? - Han gav sig iväg tidigt. 203 00:27:37,074 --> 00:27:40,160 - Tog han droiderna med sig? - Jag tror det. 204 00:27:40,827 --> 00:27:45,415 Är de inte klara före middag får han med mig att göra. 205 00:27:46,416 --> 00:27:52,089 En droid på scannern, rakt föröver. Det kan vara R2:an. Full gas! 206 00:28:14,528 --> 00:28:16,572 Vart ska du? 207 00:28:17,489 --> 00:28:19,408 Herr Luke är din ägare nu. 208 00:28:19,491 --> 00:28:22,494 Sluta tjafsa om Obi-Wan! 209 00:28:23,662 --> 00:28:28,584 Jag vill inte höra nåt om uppdraget. Var glad att han inte pulvriserar dig. 210 00:28:28,667 --> 00:28:31,128 Nu åker vi hem. 211 00:28:32,129 --> 00:28:37,009 - Vad är det nu? - Flera varelser kommer från sydost. 212 00:28:37,092 --> 00:28:39,136 Sandbor! Eller värre... 213 00:28:40,512 --> 00:28:44,141 Vi går och kollar. Kom! 214 00:28:47,644 --> 00:28:52,149 Jag ser två banthor där nere, men inga... Vänta nu. 215 00:28:52,232 --> 00:28:55,110 Nu ser jag en sandbo. 216 00:30:09,726 --> 00:30:10,936 Hejsan. 217 00:30:13,313 --> 00:30:16,608 Kom hit, lille vän. Var inte rädd. 218 00:30:19,319 --> 00:30:21,071 Lugn, han klarar sig. 219 00:30:27,244 --> 00:30:29,788 Du har haft en jobbig dag, min gosse. 220 00:30:30,622 --> 00:30:33,583 Var glad att du är oskadd. 221 00:30:36,837 --> 00:30:41,133 Ben Kenobi? Gissa om jag är glad att se dig. 222 00:30:41,216 --> 00:30:44,261 I ödelandet måste man vara försiktig. 223 00:30:47,472 --> 00:30:50,976 Vad för dig hit, unge Luke? 224 00:30:51,727 --> 00:30:53,311 Den lille droiden. 225 00:30:55,355 --> 00:30:59,151 Han söker sin förre ägare och är oerhört hängiven. 226 00:31:01,236 --> 00:31:04,322 Han tillhör en Obi-Wan Kenobi. 227 00:31:04,406 --> 00:31:07,409 Är ni släkt? Vet du vem han menar? 228 00:31:08,577 --> 00:31:10,245 Obi-Wan Kenobi? 229 00:31:12,622 --> 00:31:14,040 Obi-Wan... 230 00:31:15,125 --> 00:31:21,631 Det namnet har jag inte hört på mycket, mycket länge. 231 00:31:22,799 --> 00:31:25,719 Farbror Owen sa att han är död. 232 00:31:25,802 --> 00:31:28,805 Han är inte död - inte än. 233 00:31:28,889 --> 00:31:33,351 - Känner du honom? - Visst gör jag det. Det är ju jag. 234 00:31:36,062 --> 00:31:42,068 Jag har inte kallats Obi-Wan sen innan du föddes. 235 00:31:42,152 --> 00:31:43,779 Då är droiden din. 236 00:31:43,862 --> 00:31:46,531 Jag har aldrig ägt en droid. 237 00:31:48,366 --> 00:31:49,868 Mycket intressant... 238 00:31:51,912 --> 00:31:53,830 Vi går in. 239 00:31:54,498 --> 00:31:58,418 Sandborna är lättskrämda men de återvänder snart. 240 00:31:58,502 --> 00:32:00,128 Då är de fler. 241 00:32:03,173 --> 00:32:04,341 3PO! 242 00:32:13,725 --> 00:32:16,394 Var är jag? Jag måste ha snavat. 243 00:32:17,854 --> 00:32:21,107 Kom innan sandborna kommer. 244 00:32:21,191 --> 00:32:23,944 Jag klarar det inte. Gå ni, herr Luke. 245 00:32:24,027 --> 00:32:28,073 Tänk inte på mig. Jag är förlorad. 246 00:32:29,115 --> 00:32:31,034 Varför säger du så? 247 00:32:31,117 --> 00:32:33,036 Nu går vi. 248 00:32:38,333 --> 00:32:41,711 Pappa var navigatör på ett lastskepp. 249 00:32:41,795 --> 00:32:45,549 Enligt Owen. Han hade inte samma åsikter som din far. 250 00:32:45,632 --> 00:32:48,760 Han tyckte att din far skulle stanna här och inte blanda sig. 251 00:32:49,469 --> 00:32:51,805 - Deltog du i Klonkrigen? - Ja. 252 00:32:51,888 --> 00:32:55,559 Din far och jag var jediriddare. 253 00:32:58,103 --> 00:32:59,855 Jag önskar att jag hade känt honom. 254 00:32:59,938 --> 00:33:02,691 Han var galaxens bäste stjärnpilot. 255 00:33:03,567 --> 00:33:08,113 Och en listig krigare. Du lär också vara en duktig pilot. 256 00:33:10,323 --> 00:33:12,742 Dessutom var han en god vän. 257 00:33:12,826 --> 00:33:17,497 Det påminner mig... Jag har en sak åt dig. 258 00:33:19,499 --> 00:33:24,921 Din far ville att du skulle få det, men din farbror ville inte veta av det. 259 00:33:25,755 --> 00:33:31,428 Han var rädd att du också skulle följa Obi-Wan ut på ett dumt korståg. 260 00:33:31,511 --> 00:33:36,141 - Jag stänger av mig en stund. - Gör det. 261 00:33:38,810 --> 00:33:42,230 - Vad är det? - Din fars ljussabel. 262 00:33:43,064 --> 00:33:45,609 Det är jediriddarens vapen. 263 00:33:45,692 --> 00:33:48,528 Inte lika klumpig som ett strålvapen. 264 00:33:49,529 --> 00:33:54,868 Ett elegant vapen från en mer civiliserad tid. 265 00:33:56,745 --> 00:34:03,168 Jediriddarna var länge fredens och rättvisans väktare i republiken. 266 00:34:03,251 --> 00:34:07,797 Före ondskans tidevarv och före Imperiet. 267 00:34:10,800 --> 00:34:12,761 Hur dog min far? 268 00:34:15,221 --> 00:34:20,435 En ung jedi vid namn Darth Vader, som var min elev innan han blev ond - 269 00:34:21,186 --> 00:34:24,522 - hjälpte Imperiet jaga och döda jediriddarna. 270 00:34:26,316 --> 00:34:28,777 Han förrådde och mördade din far. 271 00:34:30,487 --> 00:34:32,822 Nu är jediriddarna i stort sett utdöda. 272 00:34:34,032 --> 00:34:37,786 Vader förfördes av Kraftens mörka sida. 273 00:34:37,869 --> 00:34:43,208 - Kraften? - Kraften ger jediriddarna styrka. 274 00:34:43,875 --> 00:34:47,087 Ett energifält som utgår från allt levande - 275 00:34:47,170 --> 00:34:51,216 - och håller ihop galaxen. 276 00:34:58,264 --> 00:35:00,850 Nu ska vi se vad du är, lille vän. 277 00:35:02,102 --> 00:35:04,187 Och varifrån du kommer. 278 00:35:04,270 --> 00:35:07,440 - Jag såg delar av meddelandet... - Jag tycks ha hittat det. 279 00:35:07,524 --> 00:35:11,861 General Kenobi, ni tjänstgjorde under far i Klonkrigen. 280 00:35:11,945 --> 00:35:15,407 Hjälp honom nu mot Imperiet. 281 00:35:15,490 --> 00:35:20,662 Jag kan tyvärr inte uppsöka er för mitt skepp angrips i detta nu. 282 00:35:20,745 --> 00:35:23,015 Och mitt uppdrag, att föra er till Alderaan, har misslyckats. 283 00:35:23,039 --> 00:35:28,503 Jag har gömt information som kan rädda rebellerna i R2.: ans minne. 284 00:35:28,586 --> 00:35:30,422 Min far vet hur man får ut dem. 285 00:35:31,214 --> 00:35:36,720 Droiden måste komma till honom på Alderaan. Läget är kritiskt. 286 00:35:37,721 --> 00:35:40,849 Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi. Ni är mitt enda hopp. 287 00:35:55,780 --> 00:35:59,909 Du måste lära dig Kraftens väsen om du ska följa med till Alderaan. 288 00:36:01,494 --> 00:36:05,790 Jag ska inte till Alderaan, jag måste hem. 289 00:36:05,874 --> 00:36:11,588 Jag och hon behöver din hjälp, Luke. Jag är snart för gammal för sånt här. 290 00:36:16,176 --> 00:36:19,554 Jag måste arbeta. 291 00:36:20,346 --> 00:36:24,934 Jag hatar Imperiet, men det finns inget jag kan göra. 292 00:36:26,352 --> 00:36:29,856 - Och det är så långt härifrån. - Nu låter du som din farbror. 293 00:36:29,939 --> 00:36:33,818 Hur förklarar jag det för honom? 294 00:36:33,902 --> 00:36:36,362 Lär dig om Kraften, Luke. 295 00:36:42,786 --> 00:36:44,996 Jag kör dig till Anchorhead. 296 00:36:45,663 --> 00:36:49,084 Sen kan du fortsätta till Mos Eisley. 297 00:36:50,293 --> 00:36:53,296 Du måste göra det du tycker är rätt. 298 00:37:00,845 --> 00:37:04,474 Vi är sårbara tills stationen är stridsklar. 299 00:37:04,557 --> 00:37:08,728 Rebellernas vapen är ett stort hot. 300 00:37:08,812 --> 00:37:13,525 De hotar flottan, inte vår station. 301 00:37:13,608 --> 00:37:17,237 De vinner stöd i kejserliga senaten... 302 00:37:17,320 --> 00:37:21,032 Senaten är inget bekymmer längre. 303 00:37:21,783 --> 00:37:25,912 Kejsaren har upplöst Rådet. 304 00:37:25,995 --> 00:37:29,666 Republikens sista rester har sopats undan. 305 00:37:30,333 --> 00:37:34,129 Hur behåller kejsaren kontrollen? 306 00:37:34,212 --> 00:37:38,758 Guvernörerna styr nu i regionerna. 307 00:37:39,467 --> 00:37:45,348 Rädslan för vår slagstation håller lokala makthavare på mattan. 308 00:37:45,431 --> 00:37:49,936 Har rebellerna kommit över ritningarna till stationen - 309 00:37:50,019 --> 00:37:54,190 - kan de hitta en svaghet att utnyttja. 310 00:37:54,941 --> 00:37:58,528 Ritningarna är snart i våra händer igen. 311 00:37:58,611 --> 00:38:04,993 Inga rebellanfall biter på oss, vilken information de än fått tag på. 312 00:38:05,076 --> 00:38:11,124 Stationen är nu universums allra yttersta maktmedel. Vi använder den. 313 00:38:11,207 --> 00:38:15,461 Låt inte teknologisk terror göra er övermodig. 314 00:38:15,545 --> 00:38:20,884 Förmågan att utplåna en planet är ingenting jämfört med Kraften. 315 00:38:20,967 --> 00:38:24,429 Ert häxeri skrämmer oss inte, Vader. 316 00:38:24,512 --> 00:38:30,059 Er förkärlek för en urgammal tro har inte fått tillbaka databanden. 317 00:38:30,143 --> 00:38:34,230 Och tron har inte visat er var rebellernas hemliga bas... 318 00:38:41,070 --> 00:38:44,407 Er klentrogenhet retar mig. 319 00:38:45,200 --> 00:38:49,454 - Det räcker. Släpp honom, Vader. - Som ni önskar. 320 00:38:51,664 --> 00:38:53,750 Ert käbbel leder ingenvart. 321 00:38:54,918 --> 00:39:00,798 Vader har hittat rebellbasen när stationen är stridsklar. 322 00:39:01,466 --> 00:39:04,636 Då krossar vi upproret med ett slag. 323 00:39:12,602 --> 00:39:16,147 Gaffistavarna och banthaspåren tyder på sandbor. 324 00:39:16,231 --> 00:39:18,608 Men de angriper aldrig så stora mål. 325 00:39:18,691 --> 00:39:22,028 Nej, vi ska tro att de gjorde det. 326 00:39:22,111 --> 00:39:28,284 Spåren löper jämsides, men sandbor rider på ett led för att dölja spåren. 327 00:39:28,368 --> 00:39:31,246 Det är jaworna som sålde droiderna. 328 00:39:31,329 --> 00:39:35,541 Träffarna är för exakta för sandbor. 329 00:39:36,209 --> 00:39:40,129 Bara imperiesoldater är så träffsäkra. 330 00:39:40,213 --> 00:39:42,757 Varför skulle de slakta jawor? 331 00:39:48,179 --> 00:39:53,476 Spårade de robotarna hit, vet de att vi köpte dem och fortsätter... hem! 332 00:39:53,559 --> 00:39:56,729 Vänta, Luke! Det är för farligt! 333 00:40:20,837 --> 00:40:23,673 Farbror Owen? Faster Beru? 334 00:40:24,674 --> 00:40:26,217 Farbror Owen? 335 00:41:16,351 --> 00:41:21,939 Och nu, ers höghet, ska vi diskutera var er gömda rebellbas finns. 336 00:42:04,774 --> 00:42:07,276 Du kunde inte ha gjort nåt, Luke. 337 00:42:08,111 --> 00:42:12,824 Du hade också dödats och Imperiet hade haft droiderna. 338 00:42:14,617 --> 00:42:16,744 Jag följer med till Alderaan. 339 00:42:17,370 --> 00:42:19,372 Nu håller inget mig kvar här. 340 00:42:19,455 --> 00:42:22,458 Jag vill undervisas om Kraften och bli jediriddare som min far. 341 00:42:38,182 --> 00:42:40,518 Rymdhamnen Mos Eisley... 342 00:42:40,601 --> 00:42:45,398 Man hittar inget värre skurknäste. 343 00:42:46,315 --> 00:42:47,984 Vi måste vara försiktiga. 344 00:43:29,192 --> 00:43:31,110 Hur länge har du haft droiderna? 345 00:43:31,194 --> 00:43:34,363 - Tre-fyra säsonger, så där. - De är till salu, om ni vill ha dem. 346 00:43:34,447 --> 00:43:36,324 Jag får se på dina papper. 347 00:43:36,407 --> 00:43:39,744 Ni behöver inte se hans papper. 348 00:43:39,827 --> 00:43:44,832 - Vi behöver inte se hans papper. - Det är inte droiderna ni letar efter. 349 00:43:44,916 --> 00:43:50,421 - Det är inte droiderna vi letar efter. - Han kan fortsätta. 350 00:43:50,505 --> 00:43:53,758 - Du kan fortsätta. - Kör nu. 351 00:43:53,841 --> 00:43:56,093 Kör nu. Kör nu! 352 00:44:12,735 --> 00:44:15,905 Jag tål inte jawor. Vidriga typer! 353 00:44:16,906 --> 00:44:18,866 Ge dig iväg. 354 00:44:20,201 --> 00:44:23,454 Hur vi kom förbi soldaterna? Jag trodde vi var dödens! 355 00:44:23,538 --> 00:44:27,875 Kraften kan ha stark inverkan på enfaldiga. 356 00:44:31,128 --> 00:44:34,215 Tror du vi hittar en pilot här? 357 00:44:34,298 --> 00:44:37,260 De flesta fraktpiloterna kommer hit. 358 00:44:37,343 --> 00:44:43,432 - Det kan bli lite råbarkat här. - Jag är beredd på vad som helst. 359 00:44:46,894 --> 00:44:48,813 Kom nu, R2! 360 00:45:39,822 --> 00:45:42,325 - Vi serverar inte såna här. - Va? 361 00:45:42,408 --> 00:45:45,369 Vi vill inte ha droider här. 362 00:45:45,453 --> 00:45:49,999 - Vänta där ute så slipper vi bråk. - Jag instämmer till fullo. 363 00:45:59,634 --> 00:46:01,636 En sån där, tack. 364 00:46:36,337 --> 00:46:39,048 - Han gillar dig inte. - Förlåt då. 365 00:46:41,050 --> 00:46:45,846 Jag gillar dig inte heller. Och passa dig, vi är efterlysta. 366 00:46:45,930 --> 00:46:49,266 Jag är dödsdömd i tolv system. 367 00:46:49,350 --> 00:46:52,186 - Jag ska vara försiktig. - Du ska dö! 368 00:46:52,269 --> 00:46:54,230 Pojken är inte värd besväret. 369 00:46:55,398 --> 00:46:57,400 Låt mig få bjuda på ett glas. 370 00:47:24,218 --> 00:47:26,220 Jag klarar mig. 371 00:47:27,513 --> 00:47:31,600 Chewbacca här är styrman på ett skepp som kanske passar oss. 372 00:47:36,522 --> 00:47:38,566 Det ser inte bra ut. 373 00:47:53,372 --> 00:47:56,959 Han Solo... Jag är kapten på Årtusende Falken. 374 00:47:57,042 --> 00:48:00,254 Ni ska till Alderaan, sa Chewie. 375 00:48:00,337 --> 00:48:02,673 Det stämmer, om skeppet är snabbt. 376 00:48:02,757 --> 00:48:06,552 Känner ni inte till Årtusende Falken? 377 00:48:06,635 --> 00:48:08,262 Borde jag det? 378 00:48:08,345 --> 00:48:11,515 Den klarade Kessel-rutten på under 12 parsec. 379 00:48:13,517 --> 00:48:20,149 Jag flyger ifrån stora corillianska imperie-stjärnkryssare. 380 00:48:21,942 --> 00:48:26,030 Hon är snabb så det räcker. Vilken last? 381 00:48:26,113 --> 00:48:27,865 Bara passagerare. 382 00:48:27,948 --> 00:48:33,954 Jag, pojken, två droider... Och inga frågor. 383 00:48:35,164 --> 00:48:37,041 Är det nåt bråk här på planeten? 384 00:48:37,124 --> 00:48:42,338 Vi vill undvika kontakt med Imperiet. 385 00:48:43,756 --> 00:48:48,552 Det är grejen, va? Och det kostar extra. 386 00:48:50,346 --> 00:48:52,139 Tiotusen - allt i förskott. 387 00:48:53,849 --> 00:48:59,021 Tiotusen? Det kan vi köpa ett skepp för. 388 00:48:59,104 --> 00:49:01,357 Vem skulle flyga det? Du? 389 00:49:01,440 --> 00:49:04,527 Ja, jag är en duktig pilot. Kom... 390 00:49:06,111 --> 00:49:12,368 Vi kan betala tvåtusen nu. Och femton när vi når Alderaan. 391 00:49:13,118 --> 00:49:14,328 Sjutton? 392 00:49:17,998 --> 00:49:23,379 Kör till då. Vi sticker när ni är klara. Dockningsplats 94. 393 00:49:25,714 --> 00:49:29,218 Nån är intresserad av dina konster. 394 00:49:30,719 --> 00:49:32,888 Vi kollar det. 395 00:49:44,733 --> 00:49:48,195 17 000! De måste vara desperata. 396 00:49:48,279 --> 00:49:51,740 Det kan bli min räddning. Gör klart skeppet. 397 00:49:52,825 --> 00:49:56,996 - Du får sälja din speeder. - Jag kommer ändå aldrig hit igen. 398 00:49:58,080 --> 00:50:00,583 Vart är du på väg, Solo? 399 00:50:00,666 --> 00:50:06,005 Jag skulle precis betala Jabba. 400 00:50:06,088 --> 00:50:08,007 Det är för sent. 401 00:50:08,090 --> 00:50:10,509 Du skulle ha betalat tidigare. 402 00:50:10,593 --> 00:50:14,054 Jabba satte ett pris på ditt huvud. 403 00:50:14,138 --> 00:50:17,099 Hela galaxen letar efter dig. 404 00:50:17,182 --> 00:50:19,184 Tur att jag hittade dig först. 405 00:50:19,268 --> 00:50:21,478 Ja, fast nu har jag pengarna. 406 00:50:21,562 --> 00:50:25,149 Ge mig dem, så får du gå. 407 00:50:25,232 --> 00:50:28,569 Jag har dem inte på mig. Hälsa Jabba... 408 00:50:28,652 --> 00:50:31,155 Jabba är trött på dig. 409 00:50:31,238 --> 00:50:36,535 Du lämpade lasten överbord bara för att imperieskeppen kom. 410 00:50:36,619 --> 00:50:40,372 Tror du jag hade nåt val? 411 00:50:40,456 --> 00:50:44,585 Säg det till Jabba. Han kanske nöjer sig med att ta ditt skepp. 412 00:50:44,668 --> 00:50:46,879 Över min döda kropp. 413 00:50:46,962 --> 00:50:48,130 Precis. 414 00:50:48,213 --> 00:50:52,217 Jag har sett fram emot det här. 415 00:50:52,301 --> 00:50:53,636 Det kan jag tänka mig... 416 00:51:07,691 --> 00:51:09,860 Beklagar kladdet. 417 00:51:18,702 --> 00:51:21,747 Hon står emot tankesonden. 418 00:51:21,830 --> 00:51:25,292 Det tar tid att dra nåt ur henne. 419 00:51:25,376 --> 00:51:31,256 Alla system är stridsklara. Vilken kurs ska vi sätta? 420 00:51:31,340 --> 00:51:35,010 Hon kanske reagerar på en alternativ övertalningsmetod. 421 00:51:35,094 --> 00:51:36,428 Vad menar ni? 422 00:51:36,512 --> 00:51:39,390 Vi demonstrerar stationens fulla slagkraft. 423 00:51:39,473 --> 00:51:41,600 - Sätt kurs mot Alderaan. - Med nöje. 424 00:51:43,268 --> 00:51:45,312 Lås dörren, R2. 425 00:51:47,398 --> 00:51:49,400 Kolla på den här sidan. 426 00:51:53,570 --> 00:51:56,198 Dörren är låst. Vi tar nästa. 427 00:52:02,746 --> 00:52:05,749 Jag hade hellre varit med herr Luke. 428 00:52:06,500 --> 00:52:10,004 Allt är säkert ditt fel. 429 00:52:10,754 --> 00:52:12,339 Svär inte! 430 00:52:14,341 --> 00:52:16,885 Ge hit då, jag tar det. 431 00:52:17,720 --> 00:52:21,306 Efter XP38:an sjönk värdet på dem. 432 00:52:21,390 --> 00:52:23,183 Det räcker. 433 00:52:41,785 --> 00:52:44,872 Kom ut, Solo! Solo! 434 00:52:46,165 --> 00:52:48,167 Här är jag, Jabba. 435 00:52:49,376 --> 00:52:50,919 Jag har väntat på dig. 436 00:52:51,003 --> 00:52:52,963 Jaså, minsann... 437 00:52:54,798 --> 00:52:56,967 Trodde du att jag skulle sticka? 438 00:52:57,634 --> 00:53:02,097 Du gör mig besviken, käre Han. 439 00:53:02,181 --> 00:53:04,266 Varför har du inte betalat mig? 440 00:53:04,349 --> 00:53:07,770 Varför rostade du stackars Greedo? 441 00:53:07,853 --> 00:53:12,149 Kom själv och skicka inga nollor. 442 00:53:12,232 --> 00:53:15,778 Jag kan inte göra undantag, Han. 443 00:53:15,861 --> 00:53:18,739 Tänk om alla mina smugglare - 444 00:53:18,822 --> 00:53:21,408 - kastade lasten så fort de fick syn på - 445 00:53:21,492 --> 00:53:24,787 - en av imperiets stjärnkryssare. 446 00:53:24,870 --> 00:53:26,413 Det är ingen god affär. 447 00:53:26,497 --> 00:53:29,666 Till och med jag blir bordad ibland, Jabba. 448 00:53:30,918 --> 00:53:33,378 Tror du jag hade nåt val? 449 00:53:33,462 --> 00:53:37,424 Men jag betalar tillbaka - med ränta. 450 00:53:37,508 --> 00:53:39,426 Ge mig bara lite mer tid. 451 00:53:39,510 --> 00:53:45,099 Han, käre vän. Du är ju den bäste. 452 00:53:45,182 --> 00:53:47,559 Och mot tjugo procent till... 453 00:53:47,643 --> 00:53:49,645 Femton, Jabba. Försök inte. 454 00:53:49,728 --> 00:53:54,066 Okej. Men sviker du mig igen - 455 00:53:54,149 --> 00:53:57,111 - får ditt huvud ett så högt pris - 456 00:53:57,194 --> 00:54:01,406 - att du inte kan närma dig några civiliserade system. 457 00:54:01,490 --> 00:54:04,284 Du är en underbar människa, Jabba. 458 00:54:05,744 --> 00:54:06,912 Kom nu! 459 00:54:13,252 --> 00:54:16,547 Är skeppet lika snabbt som han påstår borde det gå bra. 460 00:54:40,237 --> 00:54:42,156 Vilken skrothög! 461 00:54:42,239 --> 00:54:44,741 Hon gör 1,5 gånger ljushastigheten. 462 00:54:44,825 --> 00:54:50,747 Hon kan när det behövs. Jag har specialtrimmat henne själv. 463 00:54:50,831 --> 00:54:54,751 Men vi har bråttom, så gå ombord. 464 00:54:59,339 --> 00:55:00,841 God dag. 465 00:55:09,933 --> 00:55:11,435 Vilket håll? 466 00:55:13,020 --> 00:55:15,022 Ladda vapnen. 467 00:55:16,607 --> 00:55:19,234 Stoppa skeppet! Skjut dem! 468 00:55:29,036 --> 00:55:31,038 Få oss härifrån, Chewie! 469 00:55:32,456 --> 00:55:36,043 Jag hade glömt hur jag avskyr rymdresor. 470 00:55:54,937 --> 00:55:57,898 En imperiekryssare. Passagerarna är eftertraktade. 471 00:55:57,981 --> 00:56:01,735 Håll dem stången, vinkla sköldarna, så förbereder jag för ljushastighet. 472 00:56:12,496 --> 00:56:15,415 Där är två till. De genskjuter oss. 473 00:56:15,499 --> 00:56:17,542 Stick då. Skeppet var snabbt, sa du. 474 00:56:17,626 --> 00:56:19,503 Passa dig, annars får du sväva hem. 475 00:56:19,586 --> 00:56:23,006 Snart går vi till hyperrymd. 476 00:56:23,090 --> 00:56:24,967 Och jag kan några manövrer. 477 00:56:29,054 --> 00:56:32,975 - Nu börjar det roliga. - När kan vi gå till hyperrymd? 478 00:56:33,058 --> 00:56:35,978 När datorn ger oss koordinaterna. 479 00:56:36,061 --> 00:56:37,646 De tar in på oss! 480 00:56:37,729 --> 00:56:40,774 Att resa med överljushastighet är inte som att gå på åkern! 481 00:56:40,857 --> 00:56:44,861 Utan rätt koordinater kan vi hamna mitt i en supernova. 482 00:56:44,945 --> 00:56:47,030 Då är det slut med oss. 483 00:56:47,114 --> 00:56:49,491 - Vad är det som blinkar? - Sköldarna sviktar. 484 00:56:49,574 --> 00:56:52,536 Spänn fast er! Jag övergår till ljushastighet. 485 00:57:13,515 --> 00:57:15,851 Vi är i Alderaan-systemet. 486 00:57:16,852 --> 00:57:20,814 Guvernör Tarkin! Klart att Vader går i ert ledband. 487 00:57:20,897 --> 00:57:24,568 Jag kände er vidriga stank direkt. 488 00:57:26,194 --> 00:57:28,113 Charmerande in i det sista. 489 00:57:28,780 --> 00:57:32,701 Det var svårt att underteckna er dödsdom. 490 00:57:32,784 --> 00:57:35,662 Tänk att ni vågade ta ansvar för det. 491 00:57:35,746 --> 00:57:38,915 Innan prinsessan avrättas - 492 00:57:38,999 --> 00:57:44,338 - får ni delta i en ceremoni som gör stationen stridsklar. 493 00:57:44,421 --> 00:57:47,257 Nu vågar ingen trotsa kejsaren. 494 00:57:47,924 --> 00:57:52,804 Ju mer ni stramar åt greppet, Tarkin, desto fler stjärnsystem tappar ni. 495 00:57:52,888 --> 00:57:55,640 Inte när vi visat stationens slagkraft. 496 00:57:56,308 --> 00:58:02,022 På sätt och vis har ni avgjort vilken planet som utplånas först. 497 00:58:02,105 --> 00:58:06,610 Eftersom ni inte vill berätta var rebellbasen finns - 498 00:58:06,693 --> 00:58:11,615 - provar jag vår förstörelsekraft på er hemplanet Alderaan. 499 00:58:12,574 --> 00:58:15,327 Alderaan är en fredlig planet och... 500 00:58:15,410 --> 00:58:17,746 Föredrar ni ett militärt mål? 501 00:58:17,829 --> 00:58:20,082 Säg då vilket system det är! 502 00:58:21,958 --> 00:58:25,379 Jag är trött på att fråga, så för sista gången... 503 00:58:26,213 --> 00:58:28,090 Var finns rebellbasen? 504 00:58:31,635 --> 00:58:35,722 Dantooine. De finns på Dantooine. 505 00:58:35,806 --> 00:58:39,226 Ni ser, Vader. Hon kan vara förnuftig. 506 00:58:39,309 --> 00:58:42,938 Fortsätt. Öppna eld när ni är klara. 507 00:58:43,021 --> 00:58:46,942 Ni är för godtrogen. Dantooine är för långt härifrån. 508 00:58:47,025 --> 00:58:51,613 Men snart tar vi itu med era rebellvänner. 509 00:58:54,032 --> 00:58:56,159 Påbörja avfyring. 510 00:59:19,516 --> 00:59:25,272 - Mår du bra? Vad är det? - Jag kände en störning i Kraften. 511 00:59:25,355 --> 00:59:30,569 Som om miljontals röster skrek till av skräck och plötsligt tystades. 512 00:59:31,236 --> 00:59:33,321 Nåt fruktansvärt måste ha hänt. 513 00:59:35,031 --> 00:59:37,284 Fortsätt med dina övningar. 514 00:59:39,828 --> 00:59:44,332 Ni kan vara lugna. Jag sa ju att jag kör ifrån dem. 515 00:59:48,295 --> 00:59:50,380 Vilken tacksamhet...! 516 00:59:50,464 --> 00:59:53,884 Vi når Alderaan kl. 02.00. 517 01:00:02,434 --> 01:00:04,436 Var försiktig, R2. 518 01:00:13,820 --> 01:00:16,406 Bråka inte om ett schysst drag. 519 01:00:16,490 --> 01:00:18,658 Det är oklokt att reta en wookie. 520 01:00:18,742 --> 01:00:21,119 Varför retar man droider då? 521 01:00:21,203 --> 01:00:25,790 Droider sliter inte av folks armar när de förlorar. 522 01:00:25,874 --> 01:00:28,084 Det gör wookier. 523 01:00:29,794 --> 01:00:31,671 Jag förstår. 524 01:00:31,755 --> 01:00:35,383 Välj en ny strategi, R2. Låt wookien vinna. 525 01:00:53,860 --> 01:00:57,531 En jedi känner Kraften strömma genom kroppen. 526 01:00:58,240 --> 01:01:02,577 - Styr den ens handlingar? - Delvis, och lyder ens befallningar. 527 01:01:07,791 --> 01:01:12,045 Bluffreligioner och gamla vapen är ingen match för bra strålvapen. 528 01:01:12,712 --> 01:01:15,173 Du tror inte på Kraften, va? 529 01:01:15,257 --> 01:01:19,678 Jag har sett många konstiga saker. 530 01:01:19,761 --> 01:01:25,475 Men inget som får mig att tro att en allsmäktig "kraft" styr allt. 531 01:01:25,559 --> 01:01:29,688 Mitt öde styrs inte av nåt mystiskt energifält. 532 01:01:29,771 --> 01:01:32,649 Det är simpla trick och struntprat. 533 01:01:32,732 --> 01:01:35,652 Prova igen, Luke. 534 01:01:36,987 --> 01:01:39,990 Den här gången släpper du ditt medvetna jag. 535 01:01:41,825 --> 01:01:44,035 Och handla efter dina instinkter. 536 01:01:45,120 --> 01:01:48,582 Med visiret nere ser jag ingenting. Hur ska jag kunna slåss? 537 01:01:48,665 --> 01:01:51,126 Ögon kan bedra, lita inte på dem. 538 01:02:00,510 --> 01:02:02,846 Låt dina känslor styra dig. 539 01:02:17,277 --> 01:02:19,446 Du kan ju. 540 01:02:19,529 --> 01:02:23,908 - Jag kallar det tur. - Det finns inget som heter tur. 541 01:02:23,992 --> 01:02:29,372 Bra mot träningssonder är en sak, bra mot nåt levande nåt helt annat. 542 01:02:30,457 --> 01:02:32,459 Vi närmar oss Alderaan. 543 01:02:36,004 --> 01:02:39,924 - Jag kände nåt och såg den nästan. - Bra. 544 01:02:40,008 --> 01:02:43,011 Du har tagit första steget in i en större värld. 545 01:02:48,433 --> 01:02:49,809 Ja? 546 01:02:49,893 --> 01:02:53,855 Spaningsskeppen hittade en övergiven rebellbas på Dantooine. 547 01:02:53,938 --> 01:02:59,778 De gör nu en omfattande genomsökning av grannsystemen. 548 01:03:00,779 --> 01:03:03,365 Hon ljög... Hon ljög för oss! 549 01:03:03,448 --> 01:03:07,160 Hon förråder dem aldrig medvetet. 550 01:03:08,495 --> 01:03:10,705 Avrätta henne! 551 01:03:13,625 --> 01:03:16,336 Jag släcker ljusmotorerna, Chewie. 552 01:03:19,005 --> 01:03:20,131 Vad fan...? 553 01:03:23,259 --> 01:03:26,971 Vi hamnade i resterna av en asteroidkollision. 554 01:03:27,055 --> 01:03:31,810 Den står inte på något kort. Och var är Alderaan? 555 01:03:31,893 --> 01:03:36,064 - Vad menar du? - Planeten är som bortblåst. 556 01:03:36,147 --> 01:03:38,858 - Hur då? - Imperiet har utplånat planeten. 557 01:03:38,942 --> 01:03:43,822 Det krävs mer än tusen skepp för att utplåna en planet... 558 01:03:45,365 --> 01:03:48,993 - Nu kommer ett skepp. - Det är ett imperiejaktskepp. 559 01:03:51,037 --> 01:03:55,917 - Det har följt efter oss! - Det finns inga baser i närheten. 560 01:03:59,170 --> 01:04:04,134 - Identifierar de oss är vi illa ute. - Vi får se. - Stör ut signaltrafiken. 561 01:04:04,217 --> 01:04:07,595 - Det är för långt bort. - Inte länge till. 562 01:04:11,433 --> 01:04:14,686 Vad gör ett så litet skepp här? 563 01:04:14,769 --> 01:04:17,439 Det kan ha ingått i en konvoj. 564 01:04:17,522 --> 01:04:20,442 Han hinner inte berätta nåt om oss. 565 01:04:22,902 --> 01:04:24,821 Han är på väg mot den lilla månen. 566 01:04:24,904 --> 01:04:27,449 Snart är han inom skotthåll. 567 01:04:28,992 --> 01:04:31,119 Det är ingen måne. 568 01:04:31,202 --> 01:04:34,581 - Det är en rymdstation. - Rymdstationer är inte så stora... 569 01:04:37,876 --> 01:04:40,336 Det är inte bra... 570 01:04:40,420 --> 01:04:44,966 - Vänd skeppet. - Du har nog rätt. - Full back. 571 01:04:45,049 --> 01:04:46,760 Full back i maskin, Chewie. 572 01:04:51,723 --> 01:04:53,641 Full back i maskin, Chewie! 573 01:04:55,643 --> 01:04:59,522 - Varför flyger vi mot den? - De drar in oss med en dragstråle. 574 01:04:59,606 --> 01:05:01,274 Det måste finnas nånting du kan göra! 575 01:05:01,357 --> 01:05:05,695 Jag kan inget göra. Men de tar mig inte utan strid. 576 01:05:10,241 --> 01:05:13,828 Vi kan inte vinna. Men det finns alternativ till att slåss. 577 01:05:30,428 --> 01:05:32,639 Utrym dockningsplats 327. 578 01:05:32,722 --> 01:05:35,058 Vi öppnar magnetfältet. 579 01:05:49,656 --> 01:05:51,658 - Till era poster! - Följ mig. 580 01:05:56,204 --> 01:05:59,624 Stäng av alla yttre sköldar. 581 01:06:02,335 --> 01:06:05,380 Vi tog ett lastskepp vid Alderaan. 582 01:06:05,463 --> 01:06:09,342 Det kan vara ett skepp som stack från Mos Eisley. 583 01:06:09,425 --> 01:06:13,221 De försöker få ritningarna till prinsessan. 584 01:06:13,304 --> 01:06:16,391 Vi kan använda henne än. 585 01:06:32,907 --> 01:06:36,870 Det finns ingen ombord. Enligt loggboken övergav de skeppet. 586 01:06:37,620 --> 01:06:40,456 Räddningskapslar har skjutits ut. 587 01:06:40,540 --> 01:06:42,500 - Hittade ni några droider? - Nej. 588 01:06:42,584 --> 01:06:48,047 - De har nog skjutits ut. - Hela skeppet måste scannas. 589 01:06:49,465 --> 01:06:53,636 Jag känner nåt, en närvaro jag inte känt sen... 590 01:06:56,306 --> 01:06:59,726 Skicka en scannergrupp och finkamma skeppet! 591 01:07:08,693 --> 01:07:10,695 Det är ingen här. 592 01:07:19,579 --> 01:07:24,918 - Tur att du hade de här utrymmena. - Jag har smuggelgodset här. 593 01:07:25,001 --> 01:07:30,465 - Jag kommer inte förbi dragstrålen. - Överlåt det åt mig. 594 01:07:30,548 --> 01:07:33,426 Idiot. Jag visste att du skulle säga det. 595 01:07:33,509 --> 01:07:36,971 Vem är den största idioten? Idioten eller den som följer idioten? 596 01:07:46,564 --> 01:07:50,234 Gå ombord. Visar scannrarna nåt, rapportera det omedelbart. 597 01:07:52,028 --> 01:07:53,696 Då går vi. 598 01:08:08,044 --> 01:08:10,046 Hallå där nere! 599 01:08:11,673 --> 01:08:13,675 Kan ni hjälpa oss med den här? 600 01:08:22,058 --> 01:08:24,519 TK-421, varför är ni inte på er post? 601 01:08:25,687 --> 01:08:27,730 Hör ni mig, TK-421? 602 01:08:39,701 --> 01:08:42,662 Ta över, en sändare krånglar. Jag ska se vad jag kan göra. 603 01:09:00,471 --> 01:09:05,643 Efter hans tjutande och ditt skjutande vet alla att vi är här. 604 01:09:05,727 --> 01:09:08,396 Hellre slåss än smyga. 605 01:09:08,479 --> 01:09:13,401 - Vi har hittat datorutgången. - R2:an kan tolka hela nätverket. 606 01:09:24,954 --> 01:09:31,044 Han har hittat styrpanelen till dragstrålen och visar var den finns. 607 01:09:31,127 --> 01:09:35,381 Det finns sju anslutningar till huvudreaktorn. 608 01:09:35,465 --> 01:09:38,634 Strömsvikt vid en terminal gör att vårt skepp kommer härifrån. 609 01:09:41,262 --> 01:09:44,515 Ni kan inte hjälpa till, jag går själv. 610 01:09:44,599 --> 01:09:48,019 Visst, jag har redan fått mer än nog. 611 01:09:48,102 --> 01:09:52,356 - Jag följer med. - Vakta droiderna. 612 01:09:52,440 --> 01:09:57,320 De måste komma fram, för annars slutar andra system som Alderaan. 613 01:09:57,403 --> 01:10:00,740 Ditt öde följer en annan väg än mitt. 614 01:10:04,327 --> 01:10:07,830 Kraften kommer alltid att vara med dig. 615 01:10:17,298 --> 01:10:22,095 Det kan man lugnt säga, Chewie. - Var har du hittat gubbstrutten? 616 01:10:23,137 --> 01:10:24,764 Ben är en stor man. 617 01:10:24,847 --> 01:10:27,767 - Som sätter oss i klistret. - Du kom inte med några förslag. 618 01:10:27,850 --> 01:10:30,895 Allt är bättre än att bara vänta. 619 01:10:33,397 --> 01:10:39,320 - Vad är det? - Han tjatar om att "hon är här". 620 01:10:39,403 --> 01:10:43,449 - Vem är här? - Prinsessan Leia. 621 01:10:43,533 --> 01:10:48,663 - Är prinsessan här? Var då? - En prinsessa? Vad händer? 622 01:10:54,085 --> 01:10:56,879 Plan 5, cellblock AA-23. 623 01:11:01,717 --> 01:11:07,431 - Hon ska dessvärre avrättas. - Nej... Vi måste göra nåt. 624 01:11:07,515 --> 01:11:11,978 - Vad snackar du om? - Vi måste hjälpa henne. 625 01:11:12,061 --> 01:11:14,981 Gubben vill att vi väntar här. 626 01:11:15,064 --> 01:11:18,317 Han vet inte att hon är här. 627 01:11:18,401 --> 01:11:24,532 - Jag följer inte med nånstans. - Du sa att du inte ville stanna här! 628 01:11:24,615 --> 01:11:27,702 Jag går inte ner till cellerna. 629 01:11:27,785 --> 01:11:30,621 - De dödar henne! - Hellre henne än mig. 630 01:11:38,337 --> 01:11:39,714 Hon är rik. 631 01:11:42,300 --> 01:11:48,431 - Rik? - Och mäktig. Din belöning blir... 632 01:11:48,514 --> 01:11:51,350 - Vad då? - Mer än du kan föreställa dig. 633 01:11:51,434 --> 01:11:54,437 - Jag kan föreställa mig rätt mycket. - Du får det. 634 01:11:54,520 --> 01:11:57,148 - Jag hoppas det. - Jag lovar. 635 01:11:57,231 --> 01:12:01,777 Jag hoppas du har rätt. Vad har du för plan? 636 01:12:02,778 --> 01:12:05,281 Ge mig bojorna, 3PO. 637 01:12:08,910 --> 01:12:10,870 Jag sätter på dig de här... 638 01:12:11,996 --> 01:12:15,208 Okej... Sätt på dem, Han. 639 01:12:16,292 --> 01:12:18,753 Jag vet vad han ska göra. 640 01:12:18,836 --> 01:12:24,592 Vad gör R2 och jag om de hittar oss här? 641 01:12:24,675 --> 01:12:28,512 - Lås dörren. - Och hoppas de inte har strålvapen. 642 01:12:28,596 --> 01:12:30,640 Det var inte vidare lugnande. 643 01:13:21,941 --> 01:13:24,318 Jag ser ingenting i hjälmen. 644 01:13:55,725 --> 01:13:58,436 - Det här går aldrig. - Varför sa du inget förut? 645 01:13:58,519 --> 01:14:00,521 Det sa jag från början! 646 01:14:15,453 --> 01:14:18,706 Vart ska ni med det där... belätet? 647 01:14:18,789 --> 01:14:21,542 Han flyttas från cellblock 1138. 648 01:14:22,835 --> 01:14:26,881 Jag har inte underrättats. Jag måste få det bekräftat. 649 01:14:33,220 --> 01:14:35,765 Akta, han är lös! 650 01:15:00,122 --> 01:15:02,124 Akta! 651 01:15:11,384 --> 01:15:15,513 Vi måste kolla var prinsessan sitter. I 2187! 652 01:15:15,596 --> 01:15:18,265 Hämta henne, vi väntar här. 653 01:15:22,144 --> 01:15:24,772 Allt är under kontroll. 654 01:15:24,855 --> 01:15:26,065 Vad hände? 655 01:15:26,148 --> 01:15:30,528 Lite vapenkrångel. Men... nu är allt bra. 656 01:15:30,611 --> 01:15:36,617 - Vi har det bra. Hur har ni det? - Vi skickar en patrull. 657 01:15:37,618 --> 01:15:42,415 Nej, vi har en reaktorläcka som måste inkapslas. 658 01:15:42,498 --> 01:15:44,750 Kom inte hit. 659 01:15:44,834 --> 01:15:47,420 Vem är du? Vilket är ditt tjänstenummer? 660 01:15:49,839 --> 01:15:53,342 Det var ändå ett trist samtal. - Det kommer folk, Luke! 661 01:16:07,815 --> 01:16:12,361 - Du var mig en kort soldat. - Uniformen, ja... 662 01:16:13,779 --> 01:16:15,948 Jag är Luke Skywalker och ska rädda dig. 663 01:16:17,533 --> 01:16:21,704 - Jag är här med Ben Kenobi. - Var är han? 664 01:16:24,206 --> 01:16:29,295 - Han är här. - Obi-Wan Kenobi? Varför tror ni det? 665 01:16:29,378 --> 01:16:35,468 En skälvning i Kraften som jag förut bara känt i min mästares närvaro. 666 01:16:35,551 --> 01:16:40,473 - Han måste vara död. - Underskatta inte Kraften. 667 01:16:41,557 --> 01:16:44,810 Jediriddarna är utdöda. 668 01:16:45,644 --> 01:16:48,230 Ni är allt som återstår av deras religion. 669 01:16:50,316 --> 01:16:53,861 Vi har ett larm i cellblock AA-23. 670 01:16:54,528 --> 01:16:57,072 Prinsessan? Larma alla enheter. 671 01:16:57,156 --> 01:17:00,826 Obi-Wan är här. Kraften är med honom. 672 01:17:00,910 --> 01:17:03,787 Han får inte fly. 673 01:17:03,871 --> 01:17:07,333 Han tänker inte fly. Jag måste möta honom ensam. 674 01:17:16,634 --> 01:17:18,219 Bakom mig! 675 01:17:29,605 --> 01:17:32,399 De sprang ner i korridoren. 676 01:17:35,402 --> 01:17:38,322 - Där kommer vi inte ut. - Du stängde av vår enda flyktväg. 677 01:17:38,405 --> 01:17:41,075 Föredrar ers höghet cellen? 678 01:17:43,452 --> 01:17:49,250 C-3PO! Finns det andra vägar från fängelset? Vi är instängda! 679 01:17:51,418 --> 01:17:53,671 Va? 680 01:17:53,754 --> 01:17:59,843 Alla enheter är larmade och enda vägen ut är stora porten. 681 01:17:59,927 --> 01:18:02,179 All annan information är hemlig. 682 01:18:02,263 --> 01:18:04,807 Öppna, ni där inne! 683 01:18:05,808 --> 01:18:07,518 Åh nej... 684 01:18:07,601 --> 01:18:09,228 Det finns inga andra vägar! 685 01:18:14,775 --> 01:18:16,986 De är för många. 686 01:18:17,069 --> 01:18:20,614 Vilken undsättning...! Planerade ni inte flykten? 687 01:18:20,698 --> 01:18:22,783 Han är hjärnan bakom allt, gullet. 688 01:18:25,703 --> 01:18:29,248 - Vad fan gör du?! - Nån måste rädda livet på oss. 689 01:18:31,333 --> 01:18:33,252 Ner i sopnedkastet, flygargosse! 690 01:18:40,676 --> 01:18:41,760 Ner med dig! 691 01:18:42,886 --> 01:18:45,931 Ner, din håriga gorilla! Jag struntar i hur det luktar! 692 01:18:46,932 --> 01:18:49,476 Ner med dig, och tänk inte på det! 693 01:18:51,478 --> 01:18:52,980 Härlig tjej! 694 01:18:55,107 --> 01:18:57,151 Jag tror jag börjar gilla henne. 695 01:18:59,820 --> 01:19:01,780 Hoppa ner! 696 01:19:14,418 --> 01:19:17,921 Sopnedkastet var en lysande idé! 697 01:19:18,005 --> 01:19:20,466 Vilken härlig doft du hittade... 698 01:19:23,010 --> 01:19:25,262 Vi måste ut. 699 01:19:25,346 --> 01:19:27,681 - Flytta dig! - Vänta! 700 01:19:34,480 --> 01:19:39,234 - Den är magnetiskt förseglad! - Stoppa ner den innan vi dör! 701 01:19:39,318 --> 01:19:43,697 Jag hade koll på läget tills du lurade ner oss här. 702 01:19:43,781 --> 01:19:48,786 - De har snart räknat ut var vi är. - Det kunde vara värre. 703 01:19:52,665 --> 01:19:53,957 Det är värre. 704 01:19:54,041 --> 01:19:57,086 - Här finns nåt som lever. - Du inbillar dig. 705 01:19:58,045 --> 01:20:00,005 Nåt simmade förbi mitt ben. 706 01:20:01,674 --> 01:20:04,760 - Titta! Såg ni? - Vad då? 707 01:20:26,407 --> 01:20:27,908 Luke! 708 01:20:42,506 --> 01:20:46,051 - Skjut den! - Var då? 709 01:20:46,135 --> 01:20:47,761 Var som helst! 710 01:20:55,561 --> 01:20:56,603 Luke! 711 01:21:20,377 --> 01:21:23,213 - Hjälp honom! - Vad hände? 712 01:21:23,297 --> 01:21:27,009 Den släppte mig och försvann. 713 01:21:33,015 --> 01:21:35,017 Det här känns inte bra. 714 01:21:41,106 --> 01:21:44,318 - Väggarna rör sig! - Försök hålla isär dem! 715 01:21:53,285 --> 01:21:54,828 Hjälp mig! 716 01:22:07,549 --> 01:22:09,218 Vänta! 717 01:22:11,261 --> 01:22:14,264 3PO! Svara, 3PO! 718 01:22:15,516 --> 01:22:19,144 3PO!
- Var kan han vara?
719 01:22:23,398 --> 01:22:25,567 Ta över. 720 01:22:28,028 --> 01:22:29,530 Där inne. 721 01:22:31,949 --> 01:22:36,328 Galningarna sprang mot cellerna! Skynda er så kan ni ta dem! 722 01:22:36,411 --> 01:22:37,913 Följ mig. 723 01:22:41,625 --> 01:22:43,627 Du håller vakt. 724 01:22:47,840 --> 01:22:49,216 Kom nu. 725 01:22:57,474 --> 01:23:00,769 Hans kretsar har överbelastats. 726 01:23:00,853 --> 01:23:04,022 Jag tar honom till teknikerna. 727 01:23:17,828 --> 01:23:20,581 3PO! Svara, 3PO! 728 01:23:21,999 --> 01:23:24,877 - Klättra upp! - Jag kan inte! 729 01:23:24,960 --> 01:23:26,879 Var kan han vara? 3PO! 730 01:23:28,255 --> 01:23:30,090 Svara nu, 3PO! 731 01:23:30,799 --> 01:23:35,345 De är inte här. Se om de tagit dem. Skynda dig. 732 01:23:39,641 --> 01:23:42,644 Vi blir mycket smalare. 733 01:23:44,938 --> 01:23:47,232 - Klättra upp! - Jag försöker! 734 01:23:52,571 --> 01:23:55,991 Tur att de inte har hittat dem! Men var är de? 735 01:23:58,493 --> 01:24:02,915 Använda radion? Kors då, jag glömde slå på den. 736 01:24:07,044 --> 01:24:09,171 - Är ni där? - 3PO? 737 01:24:10,172 --> 01:24:12,758 - Vi har haft problem. - Hör på mig! 738 01:24:12,841 --> 01:24:16,637 Stäng av alla sopkompressorer på fängelseplanet! 739 01:24:16,720 --> 01:24:19,389 Stäng av alla sopkompressorer! På fängelseplanet! 740 01:24:20,849 --> 01:24:26,355 - Stäng av alla sopkompressorer! - Stäng av dem - snabbt! 741 01:24:42,371 --> 01:24:44,748 Hör på dem. Nu dör de, R2. 742 01:24:44,831 --> 01:24:50,212 Jag var för långsam, det var mitt fel! 743 01:24:50,295 --> 01:24:51,880 Vi lever! 744 01:24:52,798 --> 01:24:56,677 - Öppna serviceluckan i... - Var? 745 01:24:56,760 --> 01:25:00,138 3 26382 7. 746 01:25:45,851 --> 01:25:51,440 - Vi klarar oss utan husmoderstips. - Nu rör vi på oss. 747 01:25:52,607 --> 01:25:55,193 Vart ska du? 748 01:25:55,277 --> 01:25:56,403 Vänta! De hör det! 749 01:25:58,405 --> 01:26:01,491 Kom här, din fegis. 750 01:26:02,951 --> 01:26:08,623 Jag vet inte vem du är och varifrån du kommer, men nu lyder du mig. 751 01:26:09,499 --> 01:26:15,172 Hör nu här, ers nådhet... Jag lyder bara en person: mig själv! 752 01:26:15,922 --> 01:26:21,094 Ett under att du lever. Få väck den här vandrande mattan! 753 01:26:21,178 --> 01:26:23,472 Ingen belöning är värd det här. 754 01:26:33,690 --> 01:26:35,609 Ge mig regelbundna rapporter. 755 01:26:38,987 --> 01:26:42,282 - Vad händer? - Det är kanske en ny övning. 756 01:26:47,287 --> 01:26:49,289 Har du sett den nya VT-16? 757 01:26:49,372 --> 01:26:53,877 Vissa säger att den är otrolig. 758 01:26:53,960 --> 01:26:58,590 - Vad var det? - Ingenting. Oroa dig inte. 759 01:27:04,096 --> 01:27:06,348 - Där är hon. - C-3PO, hör du? 760 01:27:07,557 --> 01:27:11,937 - Är ni i säkerhet? - För stunden. Vi är i hangaren. 761 01:27:13,897 --> 01:27:15,524 Vi är ovanför er. 762 01:27:15,607 --> 01:27:18,777 Flög du den där? Du är modig. 763 01:27:18,860 --> 01:27:20,445 Kom! 764 01:27:23,990 --> 01:27:25,784 Där är de! Skjut! 765 01:27:26,993 --> 01:27:30,831 - Tillbaka till skeppet! - Han är modig. 766 01:27:30,914 --> 01:27:34,626 Han tar livet av sig. 767 01:27:59,526 --> 01:28:01,528 Vi gick fel. 768 01:28:06,491 --> 01:28:08,368 Det finns inget lås! 769 01:28:11,454 --> 01:28:16,168 - Det ger oss lite tid. - Hitta brons kontrollpanel. 770 01:28:16,251 --> 01:28:19,546 - Jag sköt sönder den. - De kommer! 771 01:28:41,902 --> 01:28:43,570 Håll den. 772 01:29:00,253 --> 01:29:02,255 Nu kommer de. 773 01:29:12,307 --> 01:29:13,850 Lycka till! 774 01:29:19,981 --> 01:29:23,985 De kan ha gått åt två håll och kan finnas på plan 5 och 6. 775 01:29:38,833 --> 01:29:40,835 Var kan de vara? 776 01:29:44,589 --> 01:29:46,508 Stäng skotten! 777 01:29:53,598 --> 01:29:56,101 Öppna skotten! 778 01:30:14,452 --> 01:30:19,249 Jag har väntat på dig, Obi-Wan. Äntligen möts vi igen. 779 01:30:20,000 --> 01:30:21,710 Cirkeln är sluten. 780 01:30:21,793 --> 01:30:26,464 Senast vi sågs var jag elev, nu är jag mästare. 781 01:30:26,548 --> 01:30:28,550 Bara en ondskans mästare, Darth. 782 01:30:48,862 --> 01:30:53,700 - Dina krafter är svaga, gamling. - Du kan inte segra, Darth. 783 01:30:53,783 --> 01:30:58,371 Dödar du mig blir jag mäktigare än du kan föreställa dig. 784 01:31:05,837 --> 01:31:07,881 Du borde inte ha återvänt. 785 01:31:33,615 --> 01:31:35,241 Lämnade vi inte dem precis? 786 01:31:37,994 --> 01:31:40,288 - Var har ni varit? - Vi stötte på gamla bekanta. 787 01:31:40,372 --> 01:31:42,832 - Är skeppet OK? - Verkar så, om vi bara kommer dit! 788 01:31:42,916 --> 01:31:45,043 Hoppas gubben fixade dragstrålen. 789 01:31:59,557 --> 01:32:00,767 Titta! 790 01:32:04,479 --> 01:32:06,481 Kom, R2, nu går vi. 791 01:32:08,108 --> 01:32:09,234 Nu har vi chansen! 792 01:32:13,113 --> 01:32:14,656 Ben? 793 01:32:29,546 --> 01:32:31,631 Nej! 794 01:32:39,347 --> 01:32:40,515 Kom! 795 01:32:43,143 --> 01:32:46,271 - Det är för sent, Luke! - Skjut sönder panelen! 796 01:32:55,947 --> 01:32:57,449 Spring, Luke! 797 01:33:01,369 --> 01:33:04,914 Hoppas gubben släckte dragstrålen, annars blir det tufft. Vi sticker! 798 01:33:37,405 --> 01:33:42,827 Håll jaktskeppen på avstånd när jag laddar de tunga vapnen. 799 01:33:52,003 --> 01:33:54,005 Jag fattar inte att han är död. 800 01:33:57,592 --> 01:33:59,427 Du kunde inte ha gjort nåt. 801 01:34:00,220 --> 01:34:02,472 Vi är inte i säkerhet än. 802 01:34:19,280 --> 01:34:21,616 Beredd? Var med nu. 803 01:34:32,460 --> 01:34:33,586 De kommer! 804 01:34:51,604 --> 01:34:53,439 De är för snabba! 805 01:35:01,447 --> 01:35:05,285 - Vi har ingen kontroll sidledes! - Hon står pall. 806 01:35:06,786 --> 01:35:08,830 Stå pall nu, gumman... 807 01:35:30,935 --> 01:35:35,023 - Jag fick honom! - Bra, men bli inte kaxig! 808 01:35:36,190 --> 01:35:37,984 Det är två kvar! 809 01:36:11,851 --> 01:36:14,395 - Vi klarade det! - Vi klarade det! 810 01:36:15,647 --> 01:36:18,191 Hjälp, jag smälter. Allt är ditt fel. 811 01:36:25,948 --> 01:36:30,078 - Kom de iväg? - De gick nyss till hyperrymd. 812 01:36:30,745 --> 01:36:34,165 Är ni säker på att spårsändaren finns på deras skepp? 813 01:36:35,375 --> 01:36:39,754 Jag tar en stor risk, Vader. Hoppas det fungerar. 814 01:36:39,962 --> 01:36:45,885 Tjusig undsättning, va? Ibland slår jag mig själv med häpnad. 815 01:36:45,968 --> 01:36:48,304 Det är nog lätt. 816 01:36:48,388 --> 01:36:52,725 De lät oss sticka, annars hade det inte gått så enkelt. 817 01:36:52,809 --> 01:36:54,936 - Kallar du det här enkelt? - De spårar oss. 818 01:36:55,019 --> 01:36:56,854 Inte mitt skepp! 819 01:36:58,064 --> 01:37:03,152 - Fast vi har informationen i R2:an. - Vad är så viktigt? Vad bär han på? 820 01:37:03,236 --> 01:37:05,446 Data om slagstationens uppbyggnad. 821 01:37:06,447 --> 01:37:11,452 Hoppas vi hittar dess svaghet. Än är det inte över. 822 01:37:11,536 --> 01:37:16,708 Jo, för mig. Jag gör det inte för din revolution eller för din skull. 823 01:37:16,791 --> 01:37:19,627 Jag gör det för pengarna. 824 01:37:19,711 --> 01:37:24,924 Om pengar är allt du håller av ska du få din belöning. 825 01:37:28,094 --> 01:37:33,349 Din vän är en riktig legosoldat och bryr sig inte om nåt eller nån. 826 01:37:34,475 --> 01:37:35,977 Jag bryr mig. 827 01:37:42,567 --> 01:37:48,156 - Vad tycker du om henne? - Jag vill inte tänka på henne. 828 01:37:48,990 --> 01:37:50,283 Bra. 829 01:37:53,661 --> 01:37:56,622 Fast... hon är rätt käck. 830 01:37:58,708 --> 01:38:02,503 - Tror du att en prinsessa och jag... - Nej. 831 01:38:50,259 --> 01:38:53,346 Ni kom fram. Efter Alderaan befarade vi det värsta. 832 01:38:53,429 --> 01:38:58,476 Vi måste utnyttja R2:ans data för att planera vårt anfall. 833 01:38:58,559 --> 01:39:00,561 Det är vårt enda hopp. 834 01:39:22,416 --> 01:39:26,671 Vi närmar oss planeten Yavin. Rebellbasen finns på en måne. 835 01:39:26,754 --> 01:39:28,756 Vi går in i omloppsbana. 836 01:39:37,807 --> 01:39:43,479 Stationen har kraftiga sköldar och en förödande beväpning. 837 01:39:44,188 --> 01:39:48,276 Försvaret är inriktat på att avvärja storskaliga anfall. 838 01:39:48,359 --> 01:39:53,614 Ett enmansskepp borde kunna tränga igenom det yttre försvaret. 839 01:39:55,366 --> 01:39:59,203 Vad kan jaktskepp göra mot den där? 840 01:39:59,287 --> 01:40:03,875 Om Imperiet såg enmansskepp som ett hot - 841 01:40:03,958 --> 01:40:06,085 - hade kanonerna stått tätare. 842 01:40:06,794 --> 01:40:13,217 En analys av uppbyggnaden har avslöjat slagstationens svaga punkt. 843 01:40:14,051 --> 01:40:16,012 Inflygningen blir svår. 844 01:40:16,095 --> 01:40:21,976 Ni måste på låg höjd flyga längs denna ränna fram till den här punkten. 845 01:40:22,810 --> 01:40:25,521 Målet är bara två meter brett. 846 01:40:25,605 --> 01:40:29,275 Det är en port för termiska utsläpp precis under huvudporten. 847 01:40:30,526 --> 01:40:33,738 Schaktet från den leder till reaktorsystemet. 848 01:40:33,821 --> 01:40:38,910 En fullträff utlöser en kedjereaktion som förintar stationen. 849 01:40:38,993 --> 01:40:42,496 Bara en fullträff utlöser reaktionen. 850 01:40:42,580 --> 01:40:45,750 Ni måste använda protontorpeder. 851 01:40:45,833 --> 01:40:48,002 Det går inte ens med dator. 852 01:40:48,085 --> 01:40:51,881 Jag sköt wompråttor från min T-16. 853 01:40:51,964 --> 01:40:54,383 De är inte större. 854 01:40:54,467 --> 01:40:57,678 Gå till era skepp. Kraften vare med er. 855 01:41:05,895 --> 01:41:08,397 I omloppsbana runt planeten. 856 01:41:09,148 --> 01:41:12,860 Månen med rebellbasen är inom skotthåll om 30 minuter. 857 01:41:12,944 --> 01:41:17,657 I dag har vi gjort oss kvitt Kenobi - 858 01:41:17,740 --> 01:41:20,368 - och snart är vi kvitt rebellerna. 859 01:41:26,082 --> 01:41:28,542 Servicegrupperna till era skepp. 860 01:41:34,799 --> 01:41:40,012 - Du fick belöningen och sticker? - Ja. 861 01:41:41,097 --> 01:41:43,724 Jag har gamla skulder att betala. 862 01:41:43,808 --> 01:41:47,895 Och jag är inte dum nog att stanna. 863 01:41:47,979 --> 01:41:51,607 Följ med. Vi kan behöva en som du. 864 01:41:51,691 --> 01:41:54,694 Lägg av. Se dig omkring. 865 01:41:54,777 --> 01:41:57,446 Du vet vad de står inför. 866 01:41:57,530 --> 01:42:00,324 De behöver en duktig pilot som du. 867 01:42:00,408 --> 01:42:02,827 Jag vill inte dö. 868 01:42:02,910 --> 01:42:08,874 Att anfalla slagstationen är rena självmordet. 869 01:42:10,251 --> 01:42:16,257 Ta hand om dig, Han. Men det är det du är bäst på! 870 01:42:16,340 --> 01:42:17,717 Hör du, Luke... 871 01:42:21,012 --> 01:42:23,389 Kraften vare med dig. 872 01:42:29,937 --> 01:42:33,107 Vad glor du på? Jag vet vad jag gör. 873 01:42:37,528 --> 01:42:39,989 Alla piloter till sina skepp. 874 01:42:48,914 --> 01:42:53,753 - Vad är det? - Jag trodde Han skulle stanna. 875 01:42:53,836 --> 01:42:57,381 Han måste följa sin väg. 876 01:42:58,382 --> 01:43:00,843 Jag önskar bara att Ben var här. 877 01:43:13,856 --> 01:43:18,819 - Luke! Hur är det med dig? - Bra. 878 01:43:18,903 --> 01:43:22,323 - Ska du med upp? - Ja.Jag har historier du måste höra. 879 01:43:22,406 --> 01:43:26,994 Kan du hantera skeppet? 880 01:43:27,078 --> 01:43:30,498 Luke är en mycket duktig pilot. 881 01:43:31,207 --> 01:43:33,751 - Du reder dig. - Tack. 882 01:43:33,834 --> 01:43:37,755 Du får berätta allt sen. 883 01:43:37,838 --> 01:43:40,549 Jag sa att jag skulle komma, Biggs. 884 01:43:40,633 --> 01:43:43,636 Ja. Oss två stoppar de inte. 885 01:43:46,514 --> 01:43:49,433 Ska vi byta din R2:a? 886 01:43:49,517 --> 01:43:52,686 Nej, vi har upplevt mycket ihop. 887 01:43:52,770 --> 01:43:55,356 Allt väl, R2? 888 01:43:55,439 --> 01:43:56,857 Bra. 889 01:44:01,320 --> 01:44:04,323 Håll i dig, R2. Du måste komma tillbaka. 890 01:44:06,200 --> 01:44:08,202 Du vill väl inte att mitt liv ska bli trist? 891 01:44:56,542 --> 01:44:59,545 Luke... Kraften är med dig. 892 01:45:11,599 --> 01:45:15,102 Larmberedskap. Dödsstjärnan närmar sig. 893 01:45:15,186 --> 01:45:18,355 Inom skotthåll om 15 minuter. 894 01:45:31,452 --> 01:45:33,704 - Rapportera. - Röd 10 klar. 895 01:45:33,787 --> 01:45:36,040 - Röd 7 klar. - Röd 3 klar. 896 01:45:36,123 --> 01:45:38,876 - Röd 6 klar. - Röd 9 klar. 897 01:45:38,959 --> 01:45:41,003 - Röd 2 klar. - Röd 11 klar. 898 01:45:41,086 --> 01:45:43,047 Röd 5 klar. 899 01:45:44,381 --> 01:45:46,300 Lås s-klaffarna i anfallsläge. 900 01:45:50,554 --> 01:45:53,515 Vi flyger genom magnetfältet. 901 01:45:53,599 --> 01:45:56,977 Aktivera deflektorer. 902 01:45:59,980 --> 01:46:04,485 - Den är helt enorm. - Anfallshastighet. 903 01:46:07,863 --> 01:46:10,616 - Nu gäller det. - Guld 1 här. 904 01:46:10,699 --> 01:46:12,243 Uppfattat, Guld 1! 905 01:46:12,326 --> 01:46:17,122 - Vi går mot målet. - Vi försöker dra på oss eld. 906 01:46:31,553 --> 01:46:34,848 Våldsam eldgivning. Flyg lågt. 907 01:46:42,273 --> 01:46:43,816 Röd 5 går in. 908 01:46:48,404 --> 01:46:49,404 Akta, Luke! 909 01:46:51,282 --> 01:46:53,367 - Är du oskadd? - Ja. 910 01:46:59,331 --> 01:47:03,294 Våra turbolasrar träffar inte deras små skepp. 911 01:47:03,377 --> 01:47:07,464 Vi får slåss jakt mot jakt. Larma piloterna. 912 01:47:10,050 --> 01:47:14,596 Våldsam eldgivning bakom deflektortornet. 913 01:47:15,347 --> 01:47:18,809 - Täck mig. - Jag ligger bakom. 914 01:47:25,149 --> 01:47:26,942 Jag har problem... 915 01:47:27,026 --> 01:47:30,696 - Avbryt inflygningen! - Nej, jag klarar mig... 916 01:47:34,908 --> 01:47:37,870 Rebellbasen inom skotthåll om sju minuter. 917 01:47:41,707 --> 01:47:44,418 Lita på dina känslor, Luke. 918 01:47:52,217 --> 01:47:58,015 Vi får in nya ekon. Fientlig jakt på väg mot er. 919 01:47:58,098 --> 01:48:02,102 - Jag ser inget. - Här kommer de! 920 01:48:05,356 --> 01:48:07,066 Du har en precis bakom! 921 01:48:14,740 --> 01:48:17,284 - Se upp bakom! - Jag ser det inte! 922 01:48:19,286 --> 01:48:21,038 Han flyger för nära. 923 01:48:22,706 --> 01:48:24,792 Jag kommer! 924 01:48:36,970 --> 01:48:40,391 Flera jaktskepp har lämnat huvudformationen. Kom! 925 01:48:43,811 --> 01:48:49,400 - Gå närmare! - Se upp bakåt, Luke! 926 01:48:55,614 --> 01:49:00,619 Jag är träffad! Fixa det, R2! 927 01:49:00,702 --> 01:49:05,874 - Röd 6, ser du Röd 5? - Eldgivningen är våldsam. 928 01:49:05,958 --> 01:49:07,418 Han är efter mig! 929 01:49:11,422 --> 01:49:12,965 Jag har honom, Luke. 930 01:49:16,176 --> 01:49:17,803 Var är du, Biggs? 931 01:49:24,810 --> 01:49:25,978 Tack. 932 01:49:28,397 --> 01:49:30,816 Guld 1 här. Vi anfaller. 933 01:49:32,651 --> 01:49:35,028 Uppfattat. Gå i läge. 934 01:49:37,448 --> 01:49:39,741 Håll anfallsformation. 935 01:49:39,825 --> 01:49:42,661 Vi påbörjar inflygning. 936 01:49:48,542 --> 01:49:55,048 All kraft till förliga deflektorer. 937 01:49:59,720 --> 01:50:01,472 Hur många laserkanoner, tror du? 938 01:50:01,555 --> 01:50:04,808 Runt 20. På ytan och i tornen. 939 01:50:04,892 --> 01:50:07,728 Dödsstjärnan inom skotthåll om fem minuter. 940 01:50:09,855 --> 01:50:12,900 Går till måldator. 941 01:50:15,360 --> 01:50:17,362 Låst på mål. Får signal. 942 01:50:19,740 --> 01:50:21,867 De har slutat skjuta. 943 01:50:23,577 --> 01:50:28,707 - Se upp för fientlig jakt bakom. - Det är tre stycken! 944 01:50:30,667 --> 01:50:34,213 Jag tar dem själv. Täck mig. 945 01:50:48,727 --> 01:50:53,190 - Jag kan inte styra! - Fortsätt mot målet! Fortsätt! 946 01:50:54,942 --> 01:50:55,942 Se upp! 947 01:50:58,904 --> 01:51:01,782 Vi förlorade Tiree och Hutch. 948 01:51:01,865 --> 01:51:04,243 - Uppfattat, Guld 1. - De kom bakifrån... 949 01:51:10,582 --> 01:51:15,212 Deras anfall kan lyckas. Ska jag förbereda ert skepp? 950 01:51:15,295 --> 01:51:20,759 Och fly i triumfens ögonblick? Du överskattar deras chanser. 951 01:51:21,468 --> 01:51:23,470 Inom skotthåll om tre minuter. 952 01:51:24,221 --> 01:51:26,098 Röd 1 här. 953 01:51:26,181 --> 01:51:27,891 Gå till anfallspunkt. 954 01:51:31,603 --> 01:51:33,564 Röd 1, stridsledningen här. 955 01:51:33,647 --> 01:51:36,316 Dela din grupp i två. 956 01:51:36,400 --> 01:51:39,027 Luke, ta med Röd 2 och 3. 957 01:51:39,111 --> 01:51:42,489 Vänta på min signal. 958 01:51:50,914 --> 01:51:52,124 Nu gäller det. 959 01:51:56,670 --> 01:51:58,839 Vi borde se målet. 960 01:52:00,465 --> 01:52:02,259 Håll koll efter fientlig jakt. 961 01:52:04,011 --> 01:52:06,430 Det är för mycket störningar. Ser du nåt, Röd 5? 962 01:52:06,513 --> 01:52:09,516 Nej... Jo, de närmar sig vid 35. 963 01:52:11,059 --> 01:52:15,188 Inom skotthåll. Målet närmar sig. 964 01:52:17,733 --> 01:52:19,860 Håll dem stången ett par sekunder. 965 01:52:20,694 --> 01:52:22,321 Håll formationen. 966 01:52:23,655 --> 01:52:25,866 Snart framme... 967 01:52:34,916 --> 01:52:38,170 - De är precis bakom! - Snart framme... 968 01:52:39,546 --> 01:52:41,214 Jag klarar det inte! 969 01:52:49,431 --> 01:52:51,683 Torpeder avlossade! 970 01:52:54,686 --> 01:52:58,482 - Träffade du? - Nej. De gick inte in. 971 01:52:58,565 --> 01:53:01,234 De exploderade på ytan. 972 01:53:07,699 --> 01:53:09,368 Vi är ovanför dig, Röd 1. 973 01:53:09,451 --> 01:53:11,662 Gira till... 05. Vi täcker dig. 974 01:53:11,745 --> 01:53:14,665 Jag förlorade styrbords motor. 975 01:53:15,457 --> 01:53:17,709 Förbered inflygning mot målet. 976 01:53:31,056 --> 01:53:33,684 Basen inom skotthåll om en minut. 977 01:53:34,393 --> 01:53:37,938 Nu fixar vi det, Biggs. Vi går in med full gas. 978 01:53:38,021 --> 01:53:40,524 - Då hinner de inte med. - Jag är med dig. 979 01:53:41,733 --> 01:53:46,113 - Hinner du komma därifrån, Luke? - Det är inte värre än bergen hemma. 980 01:53:53,453 --> 01:53:58,375 - Vi ligger bakom och täcker dig. - Jag ser inte utsläppsporten. 981 01:53:58,458 --> 01:53:59,918 Är du säker på att datorn träffar? 982 01:54:03,422 --> 01:54:05,424 Full gas. 983 01:54:05,507 --> 01:54:09,302 - Tornet då? - Det fixar jag. 984 01:54:15,726 --> 01:54:19,312 Lås stabilisatorn, R2. 985 01:54:28,488 --> 01:54:30,282 Jakt bakom oss! 986 01:54:39,207 --> 01:54:43,170 - Jag är träffad och sticker. - Ja, stick. 987 01:54:43,253 --> 01:54:44,296 Ledsen. 988 01:54:45,338 --> 01:54:47,299 Jaga ledarskeppet. 989 01:54:50,260 --> 01:54:52,471 Nu kommer de snabbare, Luke! 990 01:54:56,641 --> 01:54:59,352 Öka farten, R2! 991 01:55:04,733 --> 01:55:05,984 Skynda dig, Luke! 992 01:55:15,076 --> 01:55:17,621 Inom skotthåll om en halv minut. 993 01:55:17,704 --> 01:55:18,830 Jag tar ledarskeppet. 994 01:55:22,292 --> 01:55:23,794 Håll ut, R2. 995 01:55:39,184 --> 01:55:41,770 Använd Kraften, Luke. 996 01:55:44,397 --> 01:55:47,025 Ge efter, Luke. 997 01:55:48,485 --> 01:55:50,862 Kraften är med honom. 998 01:55:50,946 --> 01:55:52,906 Lita på mig, Luke. 999 01:55:58,078 --> 01:56:02,165 Du stängde av måldatorn, Luke. Vad har hänt? 1000 01:56:02,249 --> 01:56:04,876 Ingenting. Allt är bra. 1001 01:56:17,806 --> 01:56:19,057 Jag förlorade R2:an! 1002 01:56:20,934 --> 01:56:25,438 Dödsstjärnan har kommit runt planeten. 1003 01:56:26,481 --> 01:56:30,110 - Rebellbasen inom skotthåll. - Öppna eld när ni är klara. 1004 01:56:30,819 --> 01:56:32,279 Påbörja avfyring. 1005 01:56:46,251 --> 01:56:47,711 Nu har jag dig! 1006 01:56:50,130 --> 01:56:51,298 Va?! 1007 01:56:53,925 --> 01:56:54,925 Akta! 1008 01:57:01,600 --> 01:57:04,436 De är borta! Spräng den nu, så drar vi hem! 1009 01:57:11,276 --> 01:57:13,236 Avvakta. 1010 01:57:27,792 --> 01:57:29,753 Snyggt skott! 1011 01:57:31,171 --> 01:57:35,634 Kraften kommer alltid att vara med dig. 1012 01:57:55,028 --> 01:57:56,446 Luke! 1013 01:58:01,034 --> 01:58:05,080 - Du kom tillbaka! - Jag kunde inte låta dig få hela äran! 1014 01:58:05,163 --> 01:58:07,749 Jag visste att du brydde dig om mer än pengar! 1015 01:58:09,584 --> 01:58:14,089 R2! Hör du mig? Säg nåt! 1016 01:58:14,172 --> 01:58:17,634 - Ni kan väl laga honom? - Vi börjar med en gång. 1017 01:58:17,717 --> 01:58:21,930 Ni kan ta delar från mig! 1018 01:58:22,013 --> 01:58:24,015 Han klarar sig.