1
00:02:47,502 --> 00:02:52,382
Hörde du?
De stängde av huvudreaktorn.
2
00:02:52,466 --> 00:02:54,051
Det är vansinne.
3
00:03:04,061 --> 00:03:05,687
Vi är förlorade!
4
00:03:07,898 --> 00:03:10,150
Nu kommer prinsessan inte undan.
5
00:03:13,487 --> 00:03:14,946
Vad var det?
6
00:04:57,257 --> 00:04:59,759
Var är du, R2-D2?
7
00:05:16,318 --> 00:05:18,778
Äntligen! Var var du?
8
00:05:18,862 --> 00:05:21,990
De kommer. Vad ska vi göra?
9
00:05:22,073 --> 00:05:25,577
Vi kommer att bli skrotade!
10
00:05:26,703 --> 00:05:28,705
Vart ska du nu?
11
00:05:41,343 --> 00:05:44,387
Ritningarna finns inte i huvuddatorn.
12
00:05:45,055 --> 00:05:47,098
Var är sändningen ni tog emot?
13
00:05:47,182 --> 00:05:50,018
Vad har hänt med ritningarna?
14
00:05:50,101 --> 00:05:52,103
Vi tog inte emot nån sändning.
15
00:05:53,063 --> 00:05:57,067
Vårt uppdrag är diplomatiskt.
16
00:05:57,150 --> 00:06:01,780
Om det är ett diplomatskepp,
var är då ambassadören?
17
00:06:05,200 --> 00:06:08,745
Vänd ut och in på allt
tills ni hittat ritningarna.
18
00:06:08,828 --> 00:06:11,790
Och ta passagerarna levande!
19
00:06:24,261 --> 00:06:25,804
Där är en. Bedöva.
20
00:06:31,518 --> 00:06:35,188
Hon överlever.
Underrätta lord Vader.
21
00:06:36,773 --> 00:06:39,276
Där får du inte gå in.
22
00:06:39,359 --> 00:06:41,319
Du blir garanterat deaktiverad.
23
00:06:43,280 --> 00:06:45,907
Kalla mig inte tanklös,
din konsistensfeta klump.
24
00:06:45,991 --> 00:06:47,659
Kom nu.
25
00:06:50,036 --> 00:06:52,247
Hemligt uppdrag? Ritningar?
26
00:06:52,330 --> 00:06:54,958
Vad pratar du om?
Jag går inte in.
27
00:06:58,295 --> 00:07:00,547
Jag får ångra det här.
28
00:07:07,679 --> 00:07:10,765
- Där är en till.
- Den innehåller inget levande.
29
00:07:10,849 --> 00:07:12,434
Den har kortslutits.
30
00:07:12,517 --> 00:07:15,854
Skadorna ser inte
så allvarliga ut härifrån.
31
00:07:18,189 --> 00:07:20,191
Är den här farkosten säker?
32
00:07:39,127 --> 00:07:41,629
Darth Vader... Bara ni är så fräck!
33
00:07:41,713 --> 00:07:45,342
När Senaten hör att ni angrep...
34
00:07:45,425 --> 00:07:49,512
Ert uppdrag var inte fredligt.
35
00:07:49,596 --> 00:07:53,725
Rebellspioner sände till er.
36
00:07:53,808 --> 00:07:56,686
Var är ritningarna de skickade?
37
00:07:56,770 --> 00:08:01,900
Jag är ute på diplomatiskt uppdrag.
38
00:08:01,983 --> 00:08:06,905
Ni är upprorsmakare och förrädare.
- För iväg henne!
39
00:08:11,242 --> 00:08:16,373
Att hålla henne fången kan väcka
sympatier för rebellerna i Senaten.
40
00:08:16,456 --> 00:08:18,833
Jag spårade spionerna till henne.
41
00:08:18,917 --> 00:08:21,628
Hon kan föra mig till deras bas.
42
00:08:21,711 --> 00:08:23,630
Hon dör hellre än att säga nåt.
43
00:08:23,713 --> 00:08:25,382
Överlåt det åt mig.
44
00:08:25,465 --> 00:08:28,968
Sänd en nödsignal och meddela
senaten att alla ombord dog.
45
00:08:29,052 --> 00:08:33,723
Ritningarna finns inte här
och inga sändningar gjordes.
46
00:08:33,807 --> 00:08:38,019
En räddningskapsel sköts ut
men inget levande fanns ombord.
47
00:08:38,103 --> 00:08:41,106
Hon har gömt ritningarna i kapseln.
48
00:08:41,189 --> 00:08:44,776
Gå ner med en patrull och leta.
49
00:08:44,859 --> 00:08:46,945
Nu ska ingen stoppa oss.
50
00:09:03,128 --> 00:09:07,674
Hur hamnade vi i den här röran?
Jag fattar ingenting...
51
00:09:08,383 --> 00:09:11,636
Det är vår lott att lida.
52
00:09:14,222 --> 00:09:17,851
Jag måste vila innan jag faller i bitar.
Mina leder har nästan stelnat.
53
00:09:24,858 --> 00:09:26,943
Vilket ödsligt ställe det här är.
54
00:09:31,197 --> 00:09:34,701
Vart ska du? Jag går inte däråt.
55
00:09:35,618 --> 00:09:37,495
Det är för stenigt.
56
00:09:37,579 --> 00:09:39,497
Den här vägen är enklare.
57
00:09:39,581 --> 00:09:42,000
Varför tror du
det finns bosättningar där?
58
00:09:43,751 --> 00:09:45,503
Stå inte och bli teknisk.
59
00:09:46,796 --> 00:09:48,840
Vilket uppdrag? Vad yrar du om?
60
00:09:50,717 --> 00:09:53,261
Nej, nu har jag fått nog!
61
00:09:53,970 --> 00:09:58,349
Stick då! Du slutar snart fungera,
din närsynta skrothög!
62
00:09:59,058 --> 00:10:03,897
Kom inte efter och be om hjälp.
Du får ingen.
63
00:10:17,035 --> 00:10:20,830
Inga fler äventyr. Jag går inte däråt.
64
00:10:54,739 --> 00:10:57,742
Allt är den där lilla plåtburkens fel.
65
00:10:58,743 --> 00:11:02,956
Han lurade mig att gå åt det här hållet.
Fast han klarar sig inte bättre.
66
00:11:06,209 --> 00:11:11,172
Vad är nu det där?
Ett skepp, jag är räddad!
67
00:11:11,256 --> 00:11:13,007
Här borta!
68
00:11:13,091 --> 00:11:19,264
Hallå, hjälp! Snälla, hjälp!
69
00:14:49,682 --> 00:14:50,767
R2?
70
00:14:54,979 --> 00:14:58,566
Det är ju du, R2-D2!
71
00:15:32,141 --> 00:15:35,353
Det fanns nån ombord.
Spåren leder häråt.
72
00:15:36,354 --> 00:15:38,314
Titta, droider!
73
00:15:52,703 --> 00:15:54,288
Vi har stannat.
74
00:15:54,372 --> 00:15:56,123
Vakna. Vakna!
75
00:16:03,089 --> 00:16:04,715
Vi är förlorade.
76
00:16:12,890 --> 00:16:15,059
Tror du de smälter ner oss?
77
00:16:27,780 --> 00:16:32,243
Skjut inte! Tar det aldrig slut?
78
00:17:11,824 --> 00:17:14,452
- Jaja, då går vi.
- Luke!
79
00:17:20,958 --> 00:17:24,503
Om Owen köper en translator,
måste den tala bocce.
80
00:17:24,587 --> 00:17:27,131
Urvalet är inte så stort,
men jag ska säga det.
81
00:17:38,225 --> 00:17:40,436
Ja, vi tar den röda.
82
00:17:40,519 --> 00:17:42,480
Nej, inte den där.
83
00:17:44,148 --> 00:17:47,234
Du är väl programmerad i protokoll.
84
00:17:47,318 --> 00:17:51,322
Jag är förtrogen med seder och...
85
00:17:51,405 --> 00:17:57,578
- Jag behöver ingen protokolldroid.
- Nej, så klart. Inte här ute, så jag...
86
00:17:57,662 --> 00:18:01,707
Jag behöver en som förstår
fuktspridares binära språk.
87
00:18:01,791 --> 00:18:07,338
Mitt första jobb var
att programmera binära lastare.
88
00:18:07,421 --> 00:18:10,967
- Talar du bocce?
- Ja, flytande...
89
00:18:11,050 --> 00:18:13,803
Tyst!
- Jag tar den här.
90
00:18:16,722 --> 00:18:22,478
- Rengör de här två före middagen.
- Jag skulle ju till Tooshi-stationen.
91
00:18:22,561 --> 00:18:27,692
Ödsla tid med dina vänner
när ditt arbete är klart. Sätt igång.
92
00:18:28,734 --> 00:18:29,986
Kom då.
93
00:18:32,655 --> 00:18:34,865
Den röda också. Kom nu.
94
00:18:35,866 --> 00:18:38,411
Kom, Röd, så går vi.
95
00:18:57,221 --> 00:18:59,390
Farbror Owen!
96
00:18:59,473 --> 00:19:04,729
- Den här R2:ans motivator är kass.
- Vad försöker ni pracka på oss?
97
00:19:07,732 --> 00:19:12,695
Ursäkta, men den R2:an är
i toppskick. Ett riktigt kap.
98
00:19:12,778 --> 00:19:14,697
Farbror Owen! Den där då?
99
00:19:14,780 --> 00:19:17,408
Vi tar den blå.
100
00:19:18,659 --> 00:19:23,330
Det är en fin R2:a.
101
00:19:23,414 --> 00:19:25,624
Vi har jobbat ihop.
Här kommer han.
102
00:19:29,837 --> 00:19:31,338
Då går vi.
103
00:19:31,422 --> 00:19:33,090
Glöm inte det här.
104
00:19:33,174 --> 00:19:36,677
Jag fattar inte varför jag hjälper dig.
105
00:19:42,850 --> 00:19:46,103
Tack, min skapare!
Det här oljebadet blir härligt.
106
00:19:47,605 --> 00:19:51,192
Jag är så full av damm
att jag knappt kan röra mig.
107
00:19:51,275 --> 00:19:53,277
Det är orättvist!
108
00:19:53,360 --> 00:19:55,780
Biggs har rätt, jag är fast här.
109
00:19:56,447 --> 00:19:58,365
Är det nåt jag kan hjälpa till med?
110
00:19:58,449 --> 00:20:03,412
Om du kan ändra tiden, skynda på
skörden eller teleportera bort mig.
111
00:20:03,496 --> 00:20:08,167
Jag är bara droid
och vet mycket lite om sånt -
112
00:20:08,250 --> 00:20:10,211
- på den här planeten.
113
00:20:10,294 --> 00:20:13,714
Jag vet inte ens vilken planet det är.
114
00:20:13,798 --> 00:20:18,260
Har universum ett lysande centrum
ligger den här planeten längst ifrån.
115
00:20:18,344 --> 00:20:20,304
Jag förstår, herrn.
116
00:20:20,971 --> 00:20:23,390
- Kalla mig Luke.
- Jag förstår, herr Luke.
117
00:20:24,809 --> 00:20:26,268
Nej, bara Luke.
118
00:20:26,936 --> 00:20:32,858
Jag är C-3PO, kommunikationsdroid.
R2-D2 är min kollega.
119
00:20:35,653 --> 00:20:39,115
Ni verkar ha varit med om mycket.
120
00:20:39,198 --> 00:20:44,495
Det är ett under att vi fungerar.
Med tanke på upproret och allt.
121
00:20:44,578 --> 00:20:46,539
Vet du nåt om upproret?
122
00:20:46,622 --> 00:20:50,042
Det var därför vi kom hit.
123
00:20:50,126 --> 00:20:54,463
- Har ni deltagit i många slag?
- Jag tror det.
124
00:20:54,547 --> 00:21:00,761
Fast jag är bara tolk
och inte bra på att berätta målande.
125
00:21:01,470 --> 00:21:05,808
Det har fastnat nåt här, lille vän.
126
00:21:05,891 --> 00:21:07,893
Var ni på en stjärnkryssare eller...
127
00:21:07,977 --> 00:21:11,063
Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi.
Ni är mitt enda hopp.
128
00:21:11,147 --> 00:21:12,773
Vad är det här?
129
00:21:12,857 --> 00:21:15,985
Han frågade dig en sak. Vad är det?
130
00:21:16,068 --> 00:21:20,030
Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi.
Ni är mitt enda hopp.
131
00:21:23,450 --> 00:21:27,371
Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi.
Ni är mitt enda hopp.
132
00:21:29,498 --> 00:21:34,295
Han sa att det är ett maskinfel,
gamla data. Inget att bry sig om.
133
00:21:34,378 --> 00:21:36,463
Vem är hon? Hon är vacker.
134
00:21:36,547 --> 00:21:39,925
Jag är tyvärr inte helt säker.
135
00:21:40,009 --> 00:21:44,263
Hon åkte med på vår senaste resa.
En betydelsefull person...
136
00:21:44,346 --> 00:21:46,765
Finns det mer inspelat?
137
00:21:48,767 --> 00:21:52,104
Uppför dig. Du sätter oss i klistret.
138
00:21:52,188 --> 00:21:54,982
Du kan lita på vår nye ägare.
139
00:21:55,065 --> 00:21:56,734
Ni är mitt enda hopp.
140
00:21:57,735 --> 00:22:02,740
Han sa att han tillhör
Obi-Wan Kenobi, som ska bo här.
141
00:22:02,823 --> 00:22:06,744
Meddelandet är till honom.
Jag fattar ingenting.
142
00:22:06,827 --> 00:22:08,829
Kapten Antillies var vår sista ägare.
143
00:22:08,913 --> 00:22:13,584
R2:an har nog blivit lite excentrisk.
144
00:22:13,667 --> 00:22:16,837
Obi-Wan Kenobi?
Menar han Ben Kenobi?
145
00:22:16,921 --> 00:22:19,590
Vet ni vad han talar om?
146
00:22:19,673 --> 00:22:22,134
Jag känner ingen Obi-Wan.
147
00:22:22,927 --> 00:22:26,972
Ben bor ute bortom sandhavet.
Han är en märklig gammal eremit.
148
00:22:28,182 --> 00:22:30,100
Undrar vem hon är.
149
00:22:30,184 --> 00:22:33,729
Hon verkar ha problem.
Jag spelar upp allt.
150
00:22:36,815 --> 00:22:40,152
Låskabeln kortsluter mediasystemet.
151
00:22:40,236 --> 00:22:45,908
Om ni tar bort låskabeln
kan han kanske spela upp allt.
152
00:22:48,202 --> 00:22:51,705
Du är för liten för att springa
ifrån mig om jag tar bort den.
153
00:22:55,876 --> 00:22:57,503
Så där.
154
00:22:59,046 --> 00:23:02,174
Var är hon? Visa hela meddelandet!
155
00:23:02,841 --> 00:23:04,510
"Vilket" meddelande?!
156
00:23:04,593 --> 00:23:08,722
Det du döljer i ditt rostiga inre!
157
00:23:08,806 --> 00:23:13,185
- Luke!
- Jag kommer, faster Beru.
158
00:23:13,269 --> 00:23:16,105
Han verkar lite uppjagad.
159
00:23:16,188 --> 00:23:19,650
Försök fixa det. Jag kommer strax.
160
00:23:22,319 --> 00:23:25,155
Spela upp meddelandet för honom.
161
00:23:26,282 --> 00:23:28,659
Nej, jag tror inte han gillar dig.
162
00:23:28,742 --> 00:23:31,161
Jag gillar dig inte heller.
163
00:23:39,878 --> 00:23:43,716
- Jag tror att R2:an är stulen.
- Varför det?
164
00:23:43,799 --> 00:23:49,346
Den visade en gammal inspelning
och tillhör en Obi-Wan Kenobi.
165
00:23:51,682 --> 00:23:55,227
Jag trodde han menade gamle Ben.
Vet du vad han menar?
166
00:23:57,313 --> 00:24:01,400
- Han är kanske släkt med Ben.
- Ben är en tokig gammal gubbe.
167
00:24:02,943 --> 00:24:06,530
Åk till Anchorhead i morgon
och radera R2:ans minne.
168
00:24:06,613 --> 00:24:08,574
Nu är den vår.
169
00:24:10,284 --> 00:24:14,163
- Tänk om Obi-Wan kommer hit sen.
- Det gör han inte.
170
00:24:15,497 --> 00:24:19,126
Han dog samtidigt som din far.
171
00:24:19,209 --> 00:24:22,338
- Kände han min far?
- Glöm det nu.
172
00:24:23,464 --> 00:24:26,467
Du ska bara se till
att ha droiderna klara i morgon.
173
00:24:27,134 --> 00:24:30,512
I morgon ska de vara ute på södra
åsen och jobba på kondensatorerna.
174
00:24:33,807 --> 00:24:36,518
Det blir bra med droiderna.
175
00:24:36,602 --> 00:24:42,274
Jag har tänkt på det vi sa om
att jag skulle stanna ett år till.
176
00:24:44,234 --> 00:24:47,571
Löser det sig med droiderna
söker jag in på akademin i år.
177
00:24:48,489 --> 00:24:52,326
- Före skörden?
- Du har gott om droider.
178
00:24:52,409 --> 00:24:56,580
Du behövs under skörden.
Det är bara ett år till.
179
00:24:56,663 --> 00:25:02,211
Nästa år har jag råd med arbetare.
Du kan börja på akademin nästa år.
180
00:25:03,128 --> 00:25:05,172
Jag behöver din hjälp, Luke.
181
00:25:05,255 --> 00:25:08,175
- Det är ett helt år till.
- Bara en säsong till.
182
00:25:08,258 --> 00:25:10,344
Det har jag hört förr...
183
00:25:10,427 --> 00:25:12,930
- Vart ska du?
- Ingenstans.
184
00:25:13,013 --> 00:25:14,807
Jag fixar droiderna.
185
00:25:14,890 --> 00:25:20,396
Han kan inte stanna i all framtid.
De flesta av hans vänner har åkt.
186
00:25:21,063 --> 00:25:23,482
Han får åka nästa år.
187
00:25:25,192 --> 00:25:29,113
Luke är ingen bonde, Owen.
Han är för lik sin far.
188
00:25:29,196 --> 00:25:31,615
Det är det jag är rädd för.
189
00:26:20,581 --> 00:26:25,627
- Varför gömmer du dig?
- Det var inte mitt fel.
190
00:26:25,711 --> 00:26:30,048
Jag sa åt honom att stanna,
men han tjatade om sitt "uppdrag".
191
00:26:30,132 --> 00:26:31,508
Nej...
192
00:26:40,184 --> 00:26:42,561
Den R2:an har alltid krånglat.
193
00:26:42,644 --> 00:26:47,608
De nya astro-droiderna är konstiga.
Inte ens jag förstår dem.
194
00:26:47,691 --> 00:26:50,194
Han syns inte till.
195
00:26:51,528 --> 00:26:54,156
Kan vi inte leta efter honom?
196
00:26:54,239 --> 00:26:57,451
Inte i natt, med sandborna där ute.
197
00:26:58,160 --> 00:27:01,580
- Jag stänger av strömmen!
- Jag kommer strax.
198
00:27:02,247 --> 00:27:06,585
Droiden ställer till det för mig.
199
00:27:06,668 --> 00:27:08,879
Sånt är han expert på.
200
00:27:19,515 --> 00:27:20,974
Luke?
201
00:27:21,892 --> 00:27:24,728
Luke? Luke!
202
00:27:31,568 --> 00:27:36,990
- Har du sett Luke?
- Han gav sig iväg tidigt.
203
00:27:37,074 --> 00:27:40,160
- Tog han droiderna med sig?
- Jag tror det.
204
00:27:40,827 --> 00:27:45,415
Är de inte klara före middag
får han med mig att göra.
205
00:27:46,416 --> 00:27:52,089
En droid på scannern, rakt föröver.
Det kan vara R2:an. Full gas!
206
00:28:14,528 --> 00:28:16,572
Vart ska du?
207
00:28:17,489 --> 00:28:19,408
Herr Luke är din ägare nu.
208
00:28:19,491 --> 00:28:22,494
Sluta tjafsa om Obi-Wan!
209
00:28:23,662 --> 00:28:28,584
Jag vill inte höra nåt om uppdraget.
Var glad att han inte pulvriserar dig.
210
00:28:28,667 --> 00:28:31,128
Nu åker vi hem.
211
00:28:32,129 --> 00:28:37,009
- Vad är det nu?
- Flera varelser kommer från sydost.
212
00:28:37,092 --> 00:28:39,136
Sandbor! Eller värre...
213
00:28:40,512 --> 00:28:44,141
Vi går och kollar. Kom!
214
00:28:47,644 --> 00:28:52,149
Jag ser två banthor där nere,
men inga... Vänta nu.
215
00:28:52,232 --> 00:28:55,110
Nu ser jag en sandbo.
216
00:30:09,726 --> 00:30:10,936
Hejsan.
217
00:30:13,313 --> 00:30:16,608
Kom hit, lille vän. Var inte rädd.
218
00:30:19,319 --> 00:30:21,071
Lugn, han klarar sig.
219
00:30:27,244 --> 00:30:29,788
Du har haft en jobbig dag, min gosse.
220
00:30:30,622 --> 00:30:33,583
Var glad att du är oskadd.
221
00:30:36,837 --> 00:30:41,133
Ben Kenobi?
Gissa om jag är glad att se dig.
222
00:30:41,216 --> 00:30:44,261
I ödelandet måste man vara försiktig.
223
00:30:47,472 --> 00:30:50,976
Vad för dig hit, unge Luke?
224
00:30:51,727 --> 00:30:53,311
Den lille droiden.
225
00:30:55,355 --> 00:30:59,151
Han söker sin förre ägare
och är oerhört hängiven.
226
00:31:01,236 --> 00:31:04,322
Han tillhör en Obi-Wan Kenobi.
227
00:31:04,406 --> 00:31:07,409
Är ni släkt? Vet du vem han menar?
228
00:31:08,577 --> 00:31:10,245
Obi-Wan Kenobi?
229
00:31:12,622 --> 00:31:14,040
Obi-Wan...
230
00:31:15,125 --> 00:31:21,631
Det namnet har jag inte hört
på mycket, mycket länge.
231
00:31:22,799 --> 00:31:25,719
Farbror Owen sa att han är död.
232
00:31:25,802 --> 00:31:28,805
Han är inte död - inte än.
233
00:31:28,889 --> 00:31:33,351
- Känner du honom?
- Visst gör jag det. Det är ju jag.
234
00:31:36,062 --> 00:31:42,068
Jag har inte kallats Obi-Wan
sen innan du föddes.
235
00:31:42,152 --> 00:31:43,779
Då är droiden din.
236
00:31:43,862 --> 00:31:46,531
Jag har aldrig ägt en droid.
237
00:31:48,366 --> 00:31:49,868
Mycket intressant...
238
00:31:51,912 --> 00:31:53,830
Vi går in.
239
00:31:54,498 --> 00:31:58,418
Sandborna är lättskrämda
men de återvänder snart.
240
00:31:58,502 --> 00:32:00,128
Då är de fler.
241
00:32:03,173 --> 00:32:04,341
3PO!
242
00:32:13,725 --> 00:32:16,394
Var är jag? Jag måste ha snavat.
243
00:32:17,854 --> 00:32:21,107
Kom innan sandborna kommer.
244
00:32:21,191 --> 00:32:23,944
Jag klarar det inte.
Gå ni, herr Luke.
245
00:32:24,027 --> 00:32:28,073
Tänk inte på mig. Jag är förlorad.
246
00:32:29,115 --> 00:32:31,034
Varför säger du så?
247
00:32:31,117 --> 00:32:33,036
Nu går vi.
248
00:32:38,333 --> 00:32:41,711
Pappa var navigatör på ett lastskepp.
249
00:32:41,795 --> 00:32:45,549
Enligt Owen. Han hade inte
samma åsikter som din far.
250
00:32:45,632 --> 00:32:48,760
Han tyckte att din far
skulle stanna här och inte blanda sig.
251
00:32:49,469 --> 00:32:51,805
- Deltog du i Klonkrigen?
- Ja.
252
00:32:51,888 --> 00:32:55,559
Din far och jag var jediriddare.
253
00:32:58,103 --> 00:32:59,855
Jag önskar att jag hade känt honom.
254
00:32:59,938 --> 00:33:02,691
Han var galaxens bäste stjärnpilot.
255
00:33:03,567 --> 00:33:08,113
Och en listig krigare.
Du lär också vara en duktig pilot.
256
00:33:10,323 --> 00:33:12,742
Dessutom var han en god vän.
257
00:33:12,826 --> 00:33:17,497
Det påminner mig...
Jag har en sak åt dig.
258
00:33:19,499 --> 00:33:24,921
Din far ville att du skulle få det,
men din farbror ville inte veta av det.
259
00:33:25,755 --> 00:33:31,428
Han var rädd att du också skulle
följa Obi-Wan ut på ett dumt korståg.
260
00:33:31,511 --> 00:33:36,141
- Jag stänger av mig en stund.
- Gör det.
261
00:33:38,810 --> 00:33:42,230
- Vad är det?
- Din fars ljussabel.
262
00:33:43,064 --> 00:33:45,609
Det är jediriddarens vapen.
263
00:33:45,692 --> 00:33:48,528
Inte lika klumpig som ett strålvapen.
264
00:33:49,529 --> 00:33:54,868
Ett elegant vapen
från en mer civiliserad tid.
265
00:33:56,745 --> 00:34:03,168
Jediriddarna var länge fredens
och rättvisans väktare i republiken.
266
00:34:03,251 --> 00:34:07,797
Före ondskans tidevarv
och före Imperiet.
267
00:34:10,800 --> 00:34:12,761
Hur dog min far?
268
00:34:15,221 --> 00:34:20,435
En ung jedi vid namn Darth Vader,
som var min elev innan han blev ond -
269
00:34:21,186 --> 00:34:24,522
- hjälpte Imperiet jaga
och döda jediriddarna.
270
00:34:26,316 --> 00:34:28,777
Han förrådde och mördade din far.
271
00:34:30,487 --> 00:34:32,822
Nu är jediriddarna
i stort sett utdöda.
272
00:34:34,032 --> 00:34:37,786
Vader förfördes
av Kraftens mörka sida.
273
00:34:37,869 --> 00:34:43,208
- Kraften?
- Kraften ger jediriddarna styrka.
274
00:34:43,875 --> 00:34:47,087
Ett energifält
som utgår från allt levande -
275
00:34:47,170 --> 00:34:51,216
- och håller ihop galaxen.
276
00:34:58,264 --> 00:35:00,850
Nu ska vi se vad du är, lille vän.
277
00:35:02,102 --> 00:35:04,187
Och varifrån du kommer.
278
00:35:04,270 --> 00:35:07,440
- Jag såg delar av meddelandet...
- Jag tycks ha hittat det.
279
00:35:07,524 --> 00:35:11,861
General Kenobi,
ni tjänstgjorde under far i Klonkrigen.
280
00:35:11,945 --> 00:35:15,407
Hjälp honom nu mot Imperiet.
281
00:35:15,490 --> 00:35:20,662
Jag kan tyvärr inte uppsöka er
för mitt skepp angrips i detta nu.
282
00:35:20,745 --> 00:35:23,015
Och mitt uppdrag,
att föra er till Alderaan, har misslyckats.
283
00:35:23,039 --> 00:35:28,503
Jag har gömt information som kan
rädda rebellerna i R2.: ans minne.
284
00:35:28,586 --> 00:35:30,422
Min far vet hur man får ut dem.
285
00:35:31,214 --> 00:35:36,720
Droiden måste komma till honom
på Alderaan. Läget är kritiskt.
286
00:35:37,721 --> 00:35:40,849
Hjälp mig, Obi-Wan Kenobi.
Ni är mitt enda hopp.
287
00:35:55,780 --> 00:35:59,909
Du måste lära dig Kraftens väsen
om du ska följa med till Alderaan.
288
00:36:01,494 --> 00:36:05,790
Jag ska inte till Alderaan,
jag måste hem.
289
00:36:05,874 --> 00:36:11,588
Jag och hon behöver din hjälp, Luke.
Jag är snart för gammal för sånt här.
290
00:36:16,176 --> 00:36:19,554
Jag måste arbeta.
291
00:36:20,346 --> 00:36:24,934
Jag hatar Imperiet,
men det finns inget jag kan göra.
292
00:36:26,352 --> 00:36:29,856
- Och det är så långt härifrån.
- Nu låter du som din farbror.
293
00:36:29,939 --> 00:36:33,818
Hur förklarar jag det för honom?
294
00:36:33,902 --> 00:36:36,362
Lär dig om Kraften, Luke.
295
00:36:42,786 --> 00:36:44,996
Jag kör dig till Anchorhead.
296
00:36:45,663 --> 00:36:49,084
Sen kan du fortsätta till Mos Eisley.
297
00:36:50,293 --> 00:36:53,296
Du måste göra det du tycker är rätt.
298
00:37:00,845 --> 00:37:04,474
Vi är sårbara
tills stationen är stridsklar.
299
00:37:04,557 --> 00:37:08,728
Rebellernas vapen är ett stort hot.
300
00:37:08,812 --> 00:37:13,525
De hotar flottan, inte vår station.
301
00:37:13,608 --> 00:37:17,237
De vinner stöd i kejserliga senaten...
302
00:37:17,320 --> 00:37:21,032
Senaten är inget bekymmer längre.
303
00:37:21,783 --> 00:37:25,912
Kejsaren har upplöst Rådet.
304
00:37:25,995 --> 00:37:29,666
Republikens sista rester
har sopats undan.
305
00:37:30,333 --> 00:37:34,129
Hur behåller kejsaren kontrollen?
306
00:37:34,212 --> 00:37:38,758
Guvernörerna styr nu i regionerna.
307
00:37:39,467 --> 00:37:45,348
Rädslan för vår slagstation
håller lokala makthavare på mattan.
308
00:37:45,431 --> 00:37:49,936
Har rebellerna kommit över
ritningarna till stationen -
309
00:37:50,019 --> 00:37:54,190
- kan de hitta
en svaghet att utnyttja.
310
00:37:54,941 --> 00:37:58,528
Ritningarna är
snart i våra händer igen.
311
00:37:58,611 --> 00:38:04,993
Inga rebellanfall biter på oss,
vilken information de än fått tag på.
312
00:38:05,076 --> 00:38:11,124
Stationen är nu universums allra
yttersta maktmedel. Vi använder den.
313
00:38:11,207 --> 00:38:15,461
Låt inte teknologisk terror
göra er övermodig.
314
00:38:15,545 --> 00:38:20,884
Förmågan att utplåna en planet
är ingenting jämfört med Kraften.
315
00:38:20,967 --> 00:38:24,429
Ert häxeri skrämmer oss inte, Vader.
316
00:38:24,512 --> 00:38:30,059
Er förkärlek för en urgammal tro
har inte fått tillbaka databanden.
317
00:38:30,143 --> 00:38:34,230
Och tron har inte visat er
var rebellernas hemliga bas...
318
00:38:41,070 --> 00:38:44,407
Er klentrogenhet retar mig.
319
00:38:45,200 --> 00:38:49,454
- Det räcker. Släpp honom, Vader.
- Som ni önskar.
320
00:38:51,664 --> 00:38:53,750
Ert käbbel leder ingenvart.
321
00:38:54,918 --> 00:39:00,798
Vader har hittat rebellbasen
när stationen är stridsklar.
322
00:39:01,466 --> 00:39:04,636
Då krossar vi upproret med ett slag.
323
00:39:12,602 --> 00:39:16,147
Gaffistavarna och banthaspåren
tyder på sandbor.
324
00:39:16,231 --> 00:39:18,608
Men de angriper aldrig så stora mål.
325
00:39:18,691 --> 00:39:22,028
Nej, vi ska tro att de gjorde det.
326
00:39:22,111 --> 00:39:28,284
Spåren löper jämsides, men sandbor
rider på ett led för att dölja spåren.
327
00:39:28,368 --> 00:39:31,246
Det är jaworna som sålde droiderna.
328
00:39:31,329 --> 00:39:35,541
Träffarna är för exakta för sandbor.
329
00:39:36,209 --> 00:39:40,129
Bara imperiesoldater är så träffsäkra.
330
00:39:40,213 --> 00:39:42,757
Varför skulle de slakta jawor?
331
00:39:48,179 --> 00:39:53,476
Spårade de robotarna hit, vet de
att vi köpte dem och fortsätter... hem!
332
00:39:53,559 --> 00:39:56,729
Vänta, Luke! Det är för farligt!
333
00:40:20,837 --> 00:40:23,673
Farbror Owen? Faster Beru?
334
00:40:24,674 --> 00:40:26,217
Farbror Owen?
335
00:41:16,351 --> 00:41:21,939
Och nu, ers höghet, ska vi diskutera
var er gömda rebellbas finns.
336
00:42:04,774 --> 00:42:07,276
Du kunde inte ha gjort nåt, Luke.
337
00:42:08,111 --> 00:42:12,824
Du hade också dödats
och Imperiet hade haft droiderna.
338
00:42:14,617 --> 00:42:16,744
Jag följer med till Alderaan.
339
00:42:17,370 --> 00:42:19,372
Nu håller inget mig kvar här.
340
00:42:19,455 --> 00:42:22,458
Jag vill undervisas om Kraften
och bli jediriddare som min far.
341
00:42:38,182 --> 00:42:40,518
Rymdhamnen Mos Eisley...
342
00:42:40,601 --> 00:42:45,398
Man hittar inget värre skurknäste.
343
00:42:46,315 --> 00:42:47,984
Vi måste vara försiktiga.
344
00:43:29,192 --> 00:43:31,110
Hur länge har du haft droiderna?
345
00:43:31,194 --> 00:43:34,363
- Tre-fyra säsonger, så där.
- De är till salu, om ni vill ha dem.
346
00:43:34,447 --> 00:43:36,324
Jag får se på dina papper.
347
00:43:36,407 --> 00:43:39,744
Ni behöver inte se hans papper.
348
00:43:39,827 --> 00:43:44,832
- Vi behöver inte se hans papper.
- Det är inte droiderna ni letar efter.
349
00:43:44,916 --> 00:43:50,421
- Det är inte droiderna vi letar efter.
- Han kan fortsätta.
350
00:43:50,505 --> 00:43:53,758
- Du kan fortsätta.
- Kör nu.
351
00:43:53,841 --> 00:43:56,093
Kör nu. Kör nu!
352
00:44:12,735 --> 00:44:15,905
Jag tål inte jawor. Vidriga typer!
353
00:44:16,906 --> 00:44:18,866
Ge dig iväg.
354
00:44:20,201 --> 00:44:23,454
Hur vi kom förbi soldaterna?
Jag trodde vi var dödens!
355
00:44:23,538 --> 00:44:27,875
Kraften kan ha stark inverkan
på enfaldiga.
356
00:44:31,128 --> 00:44:34,215
Tror du vi hittar en pilot här?
357
00:44:34,298 --> 00:44:37,260
De flesta fraktpiloterna kommer hit.
358
00:44:37,343 --> 00:44:43,432
- Det kan bli lite råbarkat här.
- Jag är beredd på vad som helst.
359
00:44:46,894 --> 00:44:48,813
Kom nu, R2!
360
00:45:39,822 --> 00:45:42,325
- Vi serverar inte såna här.
- Va?
361
00:45:42,408 --> 00:45:45,369
Vi vill inte ha droider här.
362
00:45:45,453 --> 00:45:49,999
- Vänta där ute så slipper vi bråk.
- Jag instämmer till fullo.
363
00:45:59,634 --> 00:46:01,636
En sån där, tack.
364
00:46:36,337 --> 00:46:39,048
- Han gillar dig inte.
- Förlåt då.
365
00:46:41,050 --> 00:46:45,846
Jag gillar dig inte heller.
Och passa dig, vi är efterlysta.
366
00:46:45,930 --> 00:46:49,266
Jag är dödsdömd i tolv system.
367
00:46:49,350 --> 00:46:52,186
- Jag ska vara försiktig.
- Du ska dö!
368
00:46:52,269 --> 00:46:54,230
Pojken är inte värd besväret.
369
00:46:55,398 --> 00:46:57,400
Låt mig få bjuda på ett glas.
370
00:47:24,218 --> 00:47:26,220
Jag klarar mig.
371
00:47:27,513 --> 00:47:31,600
Chewbacca här är styrman
på ett skepp som kanske passar oss.
372
00:47:36,522 --> 00:47:38,566
Det ser inte bra ut.
373
00:47:53,372 --> 00:47:56,959
Han Solo...
Jag är kapten på Årtusende Falken.
374
00:47:57,042 --> 00:48:00,254
Ni ska till Alderaan, sa Chewie.
375
00:48:00,337 --> 00:48:02,673
Det stämmer, om skeppet är snabbt.
376
00:48:02,757 --> 00:48:06,552
Känner ni inte till Årtusende Falken?
377
00:48:06,635 --> 00:48:08,262
Borde jag det?
378
00:48:08,345 --> 00:48:11,515
Den klarade Kessel-rutten
på under 12 parsec.
379
00:48:13,517 --> 00:48:20,149
Jag flyger ifrån stora corillianska
imperie-stjärnkryssare.
380
00:48:21,942 --> 00:48:26,030
Hon är snabb så det räcker.
Vilken last?
381
00:48:26,113 --> 00:48:27,865
Bara passagerare.
382
00:48:27,948 --> 00:48:33,954
Jag, pojken, två droider...
Och inga frågor.
383
00:48:35,164 --> 00:48:37,041
Är det nåt bråk här på planeten?
384
00:48:37,124 --> 00:48:42,338
Vi vill undvika kontakt med Imperiet.
385
00:48:43,756 --> 00:48:48,552
Det är grejen, va?
Och det kostar extra.
386
00:48:50,346 --> 00:48:52,139
Tiotusen - allt i förskott.
387
00:48:53,849 --> 00:48:59,021
Tiotusen?
Det kan vi köpa ett skepp för.
388
00:48:59,104 --> 00:49:01,357
Vem skulle flyga det? Du?
389
00:49:01,440 --> 00:49:04,527
Ja, jag är en duktig pilot. Kom...
390
00:49:06,111 --> 00:49:12,368
Vi kan betala tvåtusen nu.
Och femton när vi når Alderaan.
391
00:49:13,118 --> 00:49:14,328
Sjutton?
392
00:49:17,998 --> 00:49:23,379
Kör till då. Vi sticker när ni är klara.
Dockningsplats 94.
393
00:49:25,714 --> 00:49:29,218
Nån är intresserad av dina konster.
394
00:49:30,719 --> 00:49:32,888
Vi kollar det.
395
00:49:44,733 --> 00:49:48,195
17 000! De måste vara desperata.
396
00:49:48,279 --> 00:49:51,740
Det kan bli min räddning.
Gör klart skeppet.
397
00:49:52,825 --> 00:49:56,996
- Du får sälja din speeder.
- Jag kommer ändå aldrig hit igen.
398
00:49:58,080 --> 00:50:00,583
Vart är du på väg, Solo?
399
00:50:00,666 --> 00:50:06,005
Jag skulle precis betala Jabba.
400
00:50:06,088 --> 00:50:08,007
Det är för sent.
401
00:50:08,090 --> 00:50:10,509
Du skulle ha betalat tidigare.
402
00:50:10,593 --> 00:50:14,054
Jabba satte ett pris på ditt huvud.
403
00:50:14,138 --> 00:50:17,099
Hela galaxen letar efter dig.
404
00:50:17,182 --> 00:50:19,184
Tur att jag hittade dig först.
405
00:50:19,268 --> 00:50:21,478
Ja, fast nu har jag pengarna.
406
00:50:21,562 --> 00:50:25,149
Ge mig dem, så får du gå.
407
00:50:25,232 --> 00:50:28,569
Jag har dem inte på mig.
Hälsa Jabba...
408
00:50:28,652 --> 00:50:31,155
Jabba är trött på dig.
409
00:50:31,238 --> 00:50:36,535
Du lämpade lasten överbord
bara för att imperieskeppen kom.
410
00:50:36,619 --> 00:50:40,372
Tror du jag hade nåt val?
411
00:50:40,456 --> 00:50:44,585
Säg det till Jabba. Han kanske
nöjer sig med att ta ditt skepp.
412
00:50:44,668 --> 00:50:46,879
Över min döda kropp.
413
00:50:46,962 --> 00:50:48,130
Precis.
414
00:50:48,213 --> 00:50:52,217
Jag har sett fram emot det här.
415
00:50:52,301 --> 00:50:53,636
Det kan jag tänka mig...
416
00:51:07,691 --> 00:51:09,860
Beklagar kladdet.
417
00:51:18,702 --> 00:51:21,747
Hon står emot tankesonden.
418
00:51:21,830 --> 00:51:25,292
Det tar tid att dra nåt ur henne.
419
00:51:25,376 --> 00:51:31,256
Alla system är stridsklara.
Vilken kurs ska vi sätta?
420
00:51:31,340 --> 00:51:35,010
Hon kanske reagerar på
en alternativ övertalningsmetod.
421
00:51:35,094 --> 00:51:36,428
Vad menar ni?
422
00:51:36,512 --> 00:51:39,390
Vi demonstrerar stationens
fulla slagkraft.
423
00:51:39,473 --> 00:51:41,600
- Sätt kurs mot Alderaan.
- Med nöje.
424
00:51:43,268 --> 00:51:45,312
Lås dörren, R2.
425
00:51:47,398 --> 00:51:49,400
Kolla på den här sidan.
426
00:51:53,570 --> 00:51:56,198
Dörren är låst. Vi tar nästa.
427
00:52:02,746 --> 00:52:05,749
Jag hade hellre varit med herr Luke.
428
00:52:06,500 --> 00:52:10,004
Allt är säkert ditt fel.
429
00:52:10,754 --> 00:52:12,339
Svär inte!
430
00:52:14,341 --> 00:52:16,885
Ge hit då, jag tar det.
431
00:52:17,720 --> 00:52:21,306
Efter XP38:an sjönk värdet på dem.
432
00:52:21,390 --> 00:52:23,183
Det räcker.
433
00:52:41,785 --> 00:52:44,872
Kom ut, Solo! Solo!
434
00:52:46,165 --> 00:52:48,167
Här är jag, Jabba.
435
00:52:49,376 --> 00:52:50,919
Jag har väntat på dig.
436
00:52:51,003 --> 00:52:52,963
Jaså, minsann...
437
00:52:54,798 --> 00:52:56,967
Trodde du att jag skulle sticka?
438
00:52:57,634 --> 00:53:02,097
Du gör mig besviken, käre Han.
439
00:53:02,181 --> 00:53:04,266
Varför har du inte betalat mig?
440
00:53:04,349 --> 00:53:07,770
Varför rostade du stackars Greedo?
441
00:53:07,853 --> 00:53:12,149
Kom själv och skicka inga nollor.
442
00:53:12,232 --> 00:53:15,778
Jag kan inte göra undantag, Han.
443
00:53:15,861 --> 00:53:18,739
Tänk om alla mina smugglare -
444
00:53:18,822 --> 00:53:21,408
- kastade lasten
så fort de fick syn på -
445
00:53:21,492 --> 00:53:24,787
- en av imperiets stjärnkryssare.
446
00:53:24,870 --> 00:53:26,413
Det är ingen god affär.
447
00:53:26,497 --> 00:53:29,666
Till och med jag
blir bordad ibland, Jabba.
448
00:53:30,918 --> 00:53:33,378
Tror du jag hade nåt val?
449
00:53:33,462 --> 00:53:37,424
Men jag betalar tillbaka - med ränta.
450
00:53:37,508 --> 00:53:39,426
Ge mig bara lite mer tid.
451
00:53:39,510 --> 00:53:45,099
Han, käre vän. Du är ju den bäste.
452
00:53:45,182 --> 00:53:47,559
Och mot tjugo procent till...
453
00:53:47,643 --> 00:53:49,645
Femton, Jabba. Försök inte.
454
00:53:49,728 --> 00:53:54,066
Okej. Men sviker du mig igen -
455
00:53:54,149 --> 00:53:57,111
- får ditt huvud ett så högt pris -
456
00:53:57,194 --> 00:54:01,406
- att du inte kan närma dig
några civiliserade system.
457
00:54:01,490 --> 00:54:04,284
Du är en underbar människa, Jabba.
458
00:54:05,744 --> 00:54:06,912
Kom nu!
459
00:54:13,252 --> 00:54:16,547
Är skeppet lika snabbt
som han påstår borde det gå bra.
460
00:54:40,237 --> 00:54:42,156
Vilken skrothög!
461
00:54:42,239 --> 00:54:44,741
Hon gör 1,5 gånger ljushastigheten.
462
00:54:44,825 --> 00:54:50,747
Hon kan när det behövs.
Jag har specialtrimmat henne själv.
463
00:54:50,831 --> 00:54:54,751
Men vi har bråttom, så gå ombord.
464
00:54:59,339 --> 00:55:00,841
God dag.
465
00:55:09,933 --> 00:55:11,435
Vilket håll?
466
00:55:13,020 --> 00:55:15,022
Ladda vapnen.
467
00:55:16,607 --> 00:55:19,234
Stoppa skeppet! Skjut dem!
468
00:55:29,036 --> 00:55:31,038
Få oss härifrån, Chewie!
469
00:55:32,456 --> 00:55:36,043
Jag hade glömt
hur jag avskyr rymdresor.
470
00:55:54,937 --> 00:55:57,898
En imperiekryssare.
Passagerarna är eftertraktade.
471
00:55:57,981 --> 00:56:01,735
Håll dem stången, vinkla sköldarna,
så förbereder jag för ljushastighet.
472
00:56:12,496 --> 00:56:15,415
Där är två till. De genskjuter oss.
473
00:56:15,499 --> 00:56:17,542
Stick då. Skeppet var snabbt, sa du.
474
00:56:17,626 --> 00:56:19,503
Passa dig, annars får du sväva hem.
475
00:56:19,586 --> 00:56:23,006
Snart går vi till hyperrymd.
476
00:56:23,090 --> 00:56:24,967
Och jag kan några manövrer.
477
00:56:29,054 --> 00:56:32,975
- Nu börjar det roliga.
- När kan vi gå till hyperrymd?
478
00:56:33,058 --> 00:56:35,978
När datorn ger oss koordinaterna.
479
00:56:36,061 --> 00:56:37,646
De tar in på oss!
480
00:56:37,729 --> 00:56:40,774
Att resa med överljushastighet
är inte som att gå på åkern!
481
00:56:40,857 --> 00:56:44,861
Utan rätt koordinater
kan vi hamna mitt i en supernova.
482
00:56:44,945 --> 00:56:47,030
Då är det slut med oss.
483
00:56:47,114 --> 00:56:49,491
- Vad är det som blinkar?
- Sköldarna sviktar.
484
00:56:49,574 --> 00:56:52,536
Spänn fast er!
Jag övergår till ljushastighet.
485
00:57:13,515 --> 00:57:15,851
Vi är i Alderaan-systemet.
486
00:57:16,852 --> 00:57:20,814
Guvernör Tarkin!
Klart att Vader går i ert ledband.
487
00:57:20,897 --> 00:57:24,568
Jag kände er vidriga stank direkt.
488
00:57:26,194 --> 00:57:28,113
Charmerande in i det sista.
489
00:57:28,780 --> 00:57:32,701
Det var svårt
att underteckna er dödsdom.
490
00:57:32,784 --> 00:57:35,662
Tänk att ni vågade ta ansvar för det.
491
00:57:35,746 --> 00:57:38,915
Innan prinsessan avrättas -
492
00:57:38,999 --> 00:57:44,338
- får ni delta i en ceremoni
som gör stationen stridsklar.
493
00:57:44,421 --> 00:57:47,257
Nu vågar ingen trotsa kejsaren.
494
00:57:47,924 --> 00:57:52,804
Ju mer ni stramar åt greppet, Tarkin,
desto fler stjärnsystem tappar ni.
495
00:57:52,888 --> 00:57:55,640
Inte när vi visat stationens slagkraft.
496
00:57:56,308 --> 00:58:02,022
På sätt och vis har ni avgjort
vilken planet som utplånas först.
497
00:58:02,105 --> 00:58:06,610
Eftersom ni inte vill berätta
var rebellbasen finns -
498
00:58:06,693 --> 00:58:11,615
- provar jag vår förstörelsekraft
på er hemplanet Alderaan.
499
00:58:12,574 --> 00:58:15,327
Alderaan är en fredlig planet och...
500
00:58:15,410 --> 00:58:17,746
Föredrar ni ett militärt mål?
501
00:58:17,829 --> 00:58:20,082
Säg då vilket system det är!
502
00:58:21,958 --> 00:58:25,379
Jag är trött på att fråga,
så för sista gången...
503
00:58:26,213 --> 00:58:28,090
Var finns rebellbasen?
504
00:58:31,635 --> 00:58:35,722
Dantooine. De finns på Dantooine.
505
00:58:35,806 --> 00:58:39,226
Ni ser, Vader.
Hon kan vara förnuftig.
506
00:58:39,309 --> 00:58:42,938
Fortsätt. Öppna eld när ni är klara.
507
00:58:43,021 --> 00:58:46,942
Ni är för godtrogen.
Dantooine är för långt härifrån.
508
00:58:47,025 --> 00:58:51,613
Men snart tar vi itu
med era rebellvänner.
509
00:58:54,032 --> 00:58:56,159
Påbörja avfyring.
510
00:59:19,516 --> 00:59:25,272
- Mår du bra? Vad är det?
- Jag kände en störning i Kraften.
511
00:59:25,355 --> 00:59:30,569
Som om miljontals röster skrek till
av skräck och plötsligt tystades.
512
00:59:31,236 --> 00:59:33,321
Nåt fruktansvärt måste ha hänt.
513
00:59:35,031 --> 00:59:37,284
Fortsätt med dina övningar.
514
00:59:39,828 --> 00:59:44,332
Ni kan vara lugna.
Jag sa ju att jag kör ifrån dem.
515
00:59:48,295 --> 00:59:50,380
Vilken tacksamhet...!
516
00:59:50,464 --> 00:59:53,884
Vi når Alderaan kl. 02.00.
517
01:00:02,434 --> 01:00:04,436
Var försiktig, R2.
518
01:00:13,820 --> 01:00:16,406
Bråka inte om ett schysst drag.
519
01:00:16,490 --> 01:00:18,658
Det är oklokt att reta en wookie.
520
01:00:18,742 --> 01:00:21,119
Varför retar man droider då?
521
01:00:21,203 --> 01:00:25,790
Droider sliter inte av folks armar
när de förlorar.
522
01:00:25,874 --> 01:00:28,084
Det gör wookier.
523
01:00:29,794 --> 01:00:31,671
Jag förstår.
524
01:00:31,755 --> 01:00:35,383
Välj en ny strategi, R2.
Låt wookien vinna.
525
01:00:53,860 --> 01:00:57,531
En jedi känner Kraften
strömma genom kroppen.
526
01:00:58,240 --> 01:01:02,577
- Styr den ens handlingar?
- Delvis, och lyder ens befallningar.
527
01:01:07,791 --> 01:01:12,045
Bluffreligioner och gamla vapen
är ingen match för bra strålvapen.
528
01:01:12,712 --> 01:01:15,173
Du tror inte på Kraften, va?
529
01:01:15,257 --> 01:01:19,678
Jag har sett många konstiga saker.
530
01:01:19,761 --> 01:01:25,475
Men inget som får mig att tro
att en allsmäktig "kraft" styr allt.
531
01:01:25,559 --> 01:01:29,688
Mitt öde styrs inte
av nåt mystiskt energifält.
532
01:01:29,771 --> 01:01:32,649
Det är simpla trick och struntprat.
533
01:01:32,732 --> 01:01:35,652
Prova igen, Luke.
534
01:01:36,987 --> 01:01:39,990
Den här gången
släpper du ditt medvetna jag.
535
01:01:41,825 --> 01:01:44,035
Och handla efter dina instinkter.
536
01:01:45,120 --> 01:01:48,582
Med visiret nere ser jag ingenting.
Hur ska jag kunna slåss?
537
01:01:48,665 --> 01:01:51,126
Ögon kan bedra, lita inte på dem.
538
01:02:00,510 --> 01:02:02,846
Låt dina känslor styra dig.
539
01:02:17,277 --> 01:02:19,446
Du kan ju.
540
01:02:19,529 --> 01:02:23,908
- Jag kallar det tur.
- Det finns inget som heter tur.
541
01:02:23,992 --> 01:02:29,372
Bra mot träningssonder är en sak,
bra mot nåt levande nåt helt annat.
542
01:02:30,457 --> 01:02:32,459
Vi närmar oss Alderaan.
543
01:02:36,004 --> 01:02:39,924
- Jag kände nåt och såg den nästan.
- Bra.
544
01:02:40,008 --> 01:02:43,011
Du har tagit första steget
in i en större värld.
545
01:02:48,433 --> 01:02:49,809
Ja?
546
01:02:49,893 --> 01:02:53,855
Spaningsskeppen hittade en
övergiven rebellbas på Dantooine.
547
01:02:53,938 --> 01:02:59,778
De gör nu en omfattande
genomsökning av grannsystemen.
548
01:03:00,779 --> 01:03:03,365
Hon ljög... Hon ljög för oss!
549
01:03:03,448 --> 01:03:07,160
Hon förråder dem aldrig medvetet.
550
01:03:08,495 --> 01:03:10,705
Avrätta henne!
551
01:03:13,625 --> 01:03:16,336
Jag släcker ljusmotorerna, Chewie.
552
01:03:19,005 --> 01:03:20,131
Vad fan...?
553
01:03:23,259 --> 01:03:26,971
Vi hamnade i resterna
av en asteroidkollision.
554
01:03:27,055 --> 01:03:31,810
Den står inte på något kort.
Och var är Alderaan?
555
01:03:31,893 --> 01:03:36,064
- Vad menar du?
- Planeten är som bortblåst.
556
01:03:36,147 --> 01:03:38,858
- Hur då?
- Imperiet har utplånat planeten.
557
01:03:38,942 --> 01:03:43,822
Det krävs mer än tusen skepp
för att utplåna en planet...
558
01:03:45,365 --> 01:03:48,993
- Nu kommer ett skepp.
- Det är ett imperiejaktskepp.
559
01:03:51,037 --> 01:03:55,917
- Det har följt efter oss!
- Det finns inga baser i närheten.
560
01:03:59,170 --> 01:04:04,134
- Identifierar de oss är vi illa ute.
- Vi får se. - Stör ut signaltrafiken.
561
01:04:04,217 --> 01:04:07,595
- Det är för långt bort.
- Inte länge till.
562
01:04:11,433 --> 01:04:14,686
Vad gör ett så litet skepp här?
563
01:04:14,769 --> 01:04:17,439
Det kan ha ingått i en konvoj.
564
01:04:17,522 --> 01:04:20,442
Han hinner inte berätta nåt om oss.
565
01:04:22,902 --> 01:04:24,821
Han är på väg mot den lilla månen.
566
01:04:24,904 --> 01:04:27,449
Snart är han inom skotthåll.
567
01:04:28,992 --> 01:04:31,119
Det är ingen måne.
568
01:04:31,202 --> 01:04:34,581
- Det är en rymdstation.
- Rymdstationer är inte så stora...
569
01:04:37,876 --> 01:04:40,336
Det är inte bra...
570
01:04:40,420 --> 01:04:44,966
- Vänd skeppet.
- Du har nog rätt. - Full back.
571
01:04:45,049 --> 01:04:46,760
Full back i maskin, Chewie.
572
01:04:51,723 --> 01:04:53,641
Full back i maskin, Chewie!
573
01:04:55,643 --> 01:04:59,522
- Varför flyger vi mot den?
- De drar in oss med en dragstråle.
574
01:04:59,606 --> 01:05:01,274
Det måste finnas nånting du kan göra!
575
01:05:01,357 --> 01:05:05,695
Jag kan inget göra.
Men de tar mig inte utan strid.
576
01:05:10,241 --> 01:05:13,828
Vi kan inte vinna.
Men det finns alternativ till att slåss.
577
01:05:30,428 --> 01:05:32,639
Utrym dockningsplats 327.
578
01:05:32,722 --> 01:05:35,058
Vi öppnar magnetfältet.
579
01:05:49,656 --> 01:05:51,658
- Till era poster!
- Följ mig.
580
01:05:56,204 --> 01:05:59,624
Stäng av alla yttre sköldar.
581
01:06:02,335 --> 01:06:05,380
Vi tog ett lastskepp vid Alderaan.
582
01:06:05,463 --> 01:06:09,342
Det kan vara ett skepp
som stack från Mos Eisley.
583
01:06:09,425 --> 01:06:13,221
De försöker få ritningarna
till prinsessan.
584
01:06:13,304 --> 01:06:16,391
Vi kan använda henne än.
585
01:06:32,907 --> 01:06:36,870
Det finns ingen ombord.
Enligt loggboken övergav de skeppet.
586
01:06:37,620 --> 01:06:40,456
Räddningskapslar har skjutits ut.
587
01:06:40,540 --> 01:06:42,500
- Hittade ni några droider?
- Nej.
588
01:06:42,584 --> 01:06:48,047
- De har nog skjutits ut.
- Hela skeppet måste scannas.
589
01:06:49,465 --> 01:06:53,636
Jag känner nåt,
en närvaro jag inte känt sen...
590
01:06:56,306 --> 01:06:59,726
Skicka en scannergrupp
och finkamma skeppet!
591
01:07:08,693 --> 01:07:10,695
Det är ingen här.
592
01:07:19,579 --> 01:07:24,918
- Tur att du hade de här utrymmena.
- Jag har smuggelgodset här.
593
01:07:25,001 --> 01:07:30,465
- Jag kommer inte förbi dragstrålen.
- Överlåt det åt mig.
594
01:07:30,548 --> 01:07:33,426
Idiot.
Jag visste att du skulle säga det.
595
01:07:33,509 --> 01:07:36,971
Vem är den största idioten?
Idioten eller den som följer idioten?
596
01:07:46,564 --> 01:07:50,234
Gå ombord. Visar scannrarna nåt,
rapportera det omedelbart.
597
01:07:52,028 --> 01:07:53,696
Då går vi.
598
01:08:08,044 --> 01:08:10,046
Hallå där nere!
599
01:08:11,673 --> 01:08:13,675
Kan ni hjälpa oss med den här?
600
01:08:22,058 --> 01:08:24,519
TK-421, varför är ni inte på er post?
601
01:08:25,687 --> 01:08:27,730
Hör ni mig, TK-421?
602
01:08:39,701 --> 01:08:42,662
Ta över, en sändare krånglar.
Jag ska se vad jag kan göra.
603
01:09:00,471 --> 01:09:05,643
Efter hans tjutande och ditt
skjutande vet alla att vi är här.
604
01:09:05,727 --> 01:09:08,396
Hellre slåss än smyga.
605
01:09:08,479 --> 01:09:13,401
- Vi har hittat datorutgången.
- R2:an kan tolka hela nätverket.
606
01:09:24,954 --> 01:09:31,044
Han har hittat styrpanelen till
dragstrålen och visar var den finns.
607
01:09:31,127 --> 01:09:35,381
Det finns sju anslutningar
till huvudreaktorn.
608
01:09:35,465 --> 01:09:38,634
Strömsvikt vid en terminal gör
att vårt skepp kommer härifrån.
609
01:09:41,262 --> 01:09:44,515
Ni kan inte hjälpa till, jag går själv.
610
01:09:44,599 --> 01:09:48,019
Visst, jag har redan fått mer än nog.
611
01:09:48,102 --> 01:09:52,356
- Jag följer med.
- Vakta droiderna.
612
01:09:52,440 --> 01:09:57,320
De måste komma fram, för annars
slutar andra system som Alderaan.
613
01:09:57,403 --> 01:10:00,740
Ditt öde följer en annan väg än mitt.
614
01:10:04,327 --> 01:10:07,830
Kraften kommer alltid
att vara med dig.
615
01:10:17,298 --> 01:10:22,095
Det kan man lugnt säga, Chewie.
- Var har du hittat gubbstrutten?
616
01:10:23,137 --> 01:10:24,764
Ben är en stor man.
617
01:10:24,847 --> 01:10:27,767
- Som sätter oss i klistret.
- Du kom inte med några förslag.
618
01:10:27,850 --> 01:10:30,895
Allt är bättre än att bara vänta.
619
01:10:33,397 --> 01:10:39,320
- Vad är det?
- Han tjatar om att "hon är här".
620
01:10:39,403 --> 01:10:43,449
- Vem är här?
- Prinsessan Leia.
621
01:10:43,533 --> 01:10:48,663
- Är prinsessan här? Var då?
- En prinsessa? Vad händer?
622
01:10:54,085 --> 01:10:56,879
Plan 5, cellblock AA-23.
623
01:11:01,717 --> 01:11:07,431
- Hon ska dessvärre avrättas.
- Nej... Vi måste göra nåt.
624
01:11:07,515 --> 01:11:11,978
- Vad snackar du om?
- Vi måste hjälpa henne.
625
01:11:12,061 --> 01:11:14,981
Gubben vill att vi väntar här.
626
01:11:15,064 --> 01:11:18,317
Han vet inte att hon är här.
627
01:11:18,401 --> 01:11:24,532
- Jag följer inte med nånstans.
- Du sa att du inte ville stanna här!
628
01:11:24,615 --> 01:11:27,702
Jag går inte ner till cellerna.
629
01:11:27,785 --> 01:11:30,621
- De dödar henne!
- Hellre henne än mig.
630
01:11:38,337 --> 01:11:39,714
Hon är rik.
631
01:11:42,300 --> 01:11:48,431
- Rik?
- Och mäktig. Din belöning blir...
632
01:11:48,514 --> 01:11:51,350
- Vad då?
- Mer än du kan föreställa dig.
633
01:11:51,434 --> 01:11:54,437
- Jag kan föreställa mig rätt mycket.
- Du får det.
634
01:11:54,520 --> 01:11:57,148
- Jag hoppas det.
- Jag lovar.
635
01:11:57,231 --> 01:12:01,777
Jag hoppas du har rätt.
Vad har du för plan?
636
01:12:02,778 --> 01:12:05,281
Ge mig bojorna, 3PO.
637
01:12:08,910 --> 01:12:10,870
Jag sätter på dig de här...
638
01:12:11,996 --> 01:12:15,208
Okej... Sätt på dem, Han.
639
01:12:16,292 --> 01:12:18,753
Jag vet vad han ska göra.
640
01:12:18,836 --> 01:12:24,592
Vad gör R2 och jag
om de hittar oss här?
641
01:12:24,675 --> 01:12:28,512
- Lås dörren.
- Och hoppas de inte har strålvapen.
642
01:12:28,596 --> 01:12:30,640
Det var inte vidare lugnande.
643
01:13:21,941 --> 01:13:24,318
Jag ser ingenting i hjälmen.
644
01:13:55,725 --> 01:13:58,436
- Det här går aldrig.
- Varför sa du inget förut?
645
01:13:58,519 --> 01:14:00,521
Det sa jag från början!
646
01:14:15,453 --> 01:14:18,706
Vart ska ni med det där... belätet?
647
01:14:18,789 --> 01:14:21,542
Han flyttas från cellblock 1138.
648
01:14:22,835 --> 01:14:26,881
Jag har inte underrättats.
Jag måste få det bekräftat.
649
01:14:33,220 --> 01:14:35,765
Akta, han är lös!
650
01:15:00,122 --> 01:15:02,124
Akta!
651
01:15:11,384 --> 01:15:15,513
Vi måste kolla var prinsessan sitter.
I 2187!
652
01:15:15,596 --> 01:15:18,265
Hämta henne, vi väntar här.
653
01:15:22,144 --> 01:15:24,772
Allt är under kontroll.
654
01:15:24,855 --> 01:15:26,065
Vad hände?
655
01:15:26,148 --> 01:15:30,528
Lite vapenkrångel.
Men... nu är allt bra.
656
01:15:30,611 --> 01:15:36,617
- Vi har det bra. Hur har ni det?
- Vi skickar en patrull.
657
01:15:37,618 --> 01:15:42,415
Nej, vi har en reaktorläcka
som måste inkapslas.
658
01:15:42,498 --> 01:15:44,750
Kom inte hit.
659
01:15:44,834 --> 01:15:47,420
Vem är du?
Vilket är ditt tjänstenummer?
660
01:15:49,839 --> 01:15:53,342
Det var ändå ett trist samtal.
- Det kommer folk, Luke!
661
01:16:07,815 --> 01:16:12,361
- Du var mig en kort soldat.
- Uniformen, ja...
662
01:16:13,779 --> 01:16:15,948
Jag är Luke Skywalker
och ska rädda dig.
663
01:16:17,533 --> 01:16:21,704
- Jag är här med Ben Kenobi.
- Var är han?
664
01:16:24,206 --> 01:16:29,295
- Han är här.
- Obi-Wan Kenobi? Varför tror ni det?
665
01:16:29,378 --> 01:16:35,468
En skälvning i Kraften som jag förut
bara känt i min mästares närvaro.
666
01:16:35,551 --> 01:16:40,473
- Han måste vara död.
- Underskatta inte Kraften.
667
01:16:41,557 --> 01:16:44,810
Jediriddarna är utdöda.
668
01:16:45,644 --> 01:16:48,230
Ni är allt som återstår
av deras religion.
669
01:16:50,316 --> 01:16:53,861
Vi har ett larm
i cellblock AA-23.
670
01:16:54,528 --> 01:16:57,072
Prinsessan? Larma alla enheter.
671
01:16:57,156 --> 01:17:00,826
Obi-Wan är här.
Kraften är med honom.
672
01:17:00,910 --> 01:17:03,787
Han får inte fly.
673
01:17:03,871 --> 01:17:07,333
Han tänker inte fly.
Jag måste möta honom ensam.
674
01:17:16,634 --> 01:17:18,219
Bakom mig!
675
01:17:29,605 --> 01:17:32,399
De sprang ner i korridoren.
676
01:17:35,402 --> 01:17:38,322
- Där kommer vi inte ut.
- Du stängde av vår enda flyktväg.
677
01:17:38,405 --> 01:17:41,075
Föredrar ers höghet cellen?
678
01:17:43,452 --> 01:17:49,250
C-3PO! Finns det andra vägar
från fängelset? Vi är instängda!
679
01:17:51,418 --> 01:17:53,671
Va?
680
01:17:53,754 --> 01:17:59,843
Alla enheter är larmade
och enda vägen ut är stora porten.
681
01:17:59,927 --> 01:18:02,179
All annan information är hemlig.
682
01:18:02,263 --> 01:18:04,807
Öppna, ni där inne!
683
01:18:05,808 --> 01:18:07,518
Åh nej...
684
01:18:07,601 --> 01:18:09,228
Det finns inga andra vägar!
685
01:18:14,775 --> 01:18:16,986
De är för många.
686
01:18:17,069 --> 01:18:20,614
Vilken undsättning...!
Planerade ni inte flykten?
687
01:18:20,698 --> 01:18:22,783
Han är hjärnan bakom allt, gullet.
688
01:18:25,703 --> 01:18:29,248
- Vad fan gör du?!
- Nån måste rädda livet på oss.
689
01:18:31,333 --> 01:18:33,252
Ner i sopnedkastet, flygargosse!
690
01:18:40,676 --> 01:18:41,760
Ner med dig!
691
01:18:42,886 --> 01:18:45,931
Ner, din håriga gorilla!
Jag struntar i hur det luktar!
692
01:18:46,932 --> 01:18:49,476
Ner med dig, och tänk inte på det!
693
01:18:51,478 --> 01:18:52,980
Härlig tjej!
694
01:18:55,107 --> 01:18:57,151
Jag tror jag börjar gilla henne.
695
01:18:59,820 --> 01:19:01,780
Hoppa ner!
696
01:19:14,418 --> 01:19:17,921
Sopnedkastet var en lysande idé!
697
01:19:18,005 --> 01:19:20,466
Vilken härlig doft du hittade...
698
01:19:23,010 --> 01:19:25,262
Vi måste ut.
699
01:19:25,346 --> 01:19:27,681
- Flytta dig!
- Vänta!
700
01:19:34,480 --> 01:19:39,234
- Den är magnetiskt förseglad!
- Stoppa ner den innan vi dör!
701
01:19:39,318 --> 01:19:43,697
Jag hade koll på läget
tills du lurade ner oss här.
702
01:19:43,781 --> 01:19:48,786
- De har snart räknat ut var vi är.
- Det kunde vara värre.
703
01:19:52,665 --> 01:19:53,957
Det är värre.
704
01:19:54,041 --> 01:19:57,086
- Här finns nåt som lever.
- Du inbillar dig.
705
01:19:58,045 --> 01:20:00,005
Nåt simmade förbi mitt ben.
706
01:20:01,674 --> 01:20:04,760
- Titta! Såg ni?
- Vad då?
707
01:20:26,407 --> 01:20:27,908
Luke!
708
01:20:42,506 --> 01:20:46,051
- Skjut den!
- Var då?
709
01:20:46,135 --> 01:20:47,761
Var som helst!
710
01:20:55,561 --> 01:20:56,603
Luke!
711
01:21:20,377 --> 01:21:23,213
- Hjälp honom!
- Vad hände?
712
01:21:23,297 --> 01:21:27,009
Den släppte mig och försvann.
713
01:21:33,015 --> 01:21:35,017
Det här känns inte bra.
714
01:21:41,106 --> 01:21:44,318
- Väggarna rör sig!
- Försök hålla isär dem!
715
01:21:53,285 --> 01:21:54,828
Hjälp mig!
716
01:22:07,549 --> 01:22:09,218
Vänta!
717
01:22:11,261 --> 01:22:14,264
3PO! Svara, 3PO!
718
01:22:15,516 --> 01:22:19,144
3PO!
- Var kan han vara?
719
01:22:23,398 --> 01:22:25,567
Ta över.
720
01:22:28,028 --> 01:22:29,530
Där inne.
721
01:22:31,949 --> 01:22:36,328
Galningarna sprang mot cellerna!
Skynda er så kan ni ta dem!
722
01:22:36,411 --> 01:22:37,913
Följ mig.
723
01:22:41,625 --> 01:22:43,627
Du håller vakt.
724
01:22:47,840 --> 01:22:49,216
Kom nu.
725
01:22:57,474 --> 01:23:00,769
Hans kretsar har överbelastats.
726
01:23:00,853 --> 01:23:04,022
Jag tar honom till teknikerna.
727
01:23:17,828 --> 01:23:20,581
3PO! Svara, 3PO!
728
01:23:21,999 --> 01:23:24,877
- Klättra upp!
- Jag kan inte!
729
01:23:24,960 --> 01:23:26,879
Var kan han vara? 3PO!
730
01:23:28,255 --> 01:23:30,090
Svara nu, 3PO!
731
01:23:30,799 --> 01:23:35,345
De är inte här.
Se om de tagit dem. Skynda dig.
732
01:23:39,641 --> 01:23:42,644
Vi blir mycket smalare.
733
01:23:44,938 --> 01:23:47,232
- Klättra upp!
- Jag försöker!
734
01:23:52,571 --> 01:23:55,991
Tur att de inte har hittat dem!
Men var är de?
735
01:23:58,493 --> 01:24:02,915
Använda radion?
Kors då, jag glömde slå på den.
736
01:24:07,044 --> 01:24:09,171
- Är ni där?
- 3PO?
737
01:24:10,172 --> 01:24:12,758
- Vi har haft problem.
- Hör på mig!
738
01:24:12,841 --> 01:24:16,637
Stäng av alla sopkompressorer
på fängelseplanet!
739
01:24:16,720 --> 01:24:19,389
Stäng av alla sopkompressorer!
På fängelseplanet!
740
01:24:20,849 --> 01:24:26,355
- Stäng av alla sopkompressorer!
- Stäng av dem - snabbt!
741
01:24:42,371 --> 01:24:44,748
Hör på dem. Nu dör de, R2.
742
01:24:44,831 --> 01:24:50,212
Jag var för långsam, det var mitt fel!
743
01:24:50,295 --> 01:24:51,880
Vi lever!
744
01:24:52,798 --> 01:24:56,677
- Öppna serviceluckan i...
- Var?
745
01:24:56,760 --> 01:25:00,138
3 26382 7.
746
01:25:45,851 --> 01:25:51,440
- Vi klarar oss utan husmoderstips.
- Nu rör vi på oss.
747
01:25:52,607 --> 01:25:55,193
Vart ska du?
748
01:25:55,277 --> 01:25:56,403
Vänta! De hör det!
749
01:25:58,405 --> 01:26:01,491
Kom här, din fegis.
750
01:26:02,951 --> 01:26:08,623
Jag vet inte vem du är och varifrån
du kommer, men nu lyder du mig.
751
01:26:09,499 --> 01:26:15,172
Hör nu här, ers nådhet...
Jag lyder bara en person: mig själv!
752
01:26:15,922 --> 01:26:21,094
Ett under att du lever.
Få väck den här vandrande mattan!
753
01:26:21,178 --> 01:26:23,472
Ingen belöning är värd det här.
754
01:26:33,690 --> 01:26:35,609
Ge mig regelbundna rapporter.
755
01:26:38,987 --> 01:26:42,282
- Vad händer?
- Det är kanske en ny övning.
756
01:26:47,287 --> 01:26:49,289
Har du sett den nya VT-16?
757
01:26:49,372 --> 01:26:53,877
Vissa säger att den är otrolig.
758
01:26:53,960 --> 01:26:58,590
- Vad var det?
- Ingenting. Oroa dig inte.
759
01:27:04,096 --> 01:27:06,348
- Där är hon.
- C-3PO, hör du?
760
01:27:07,557 --> 01:27:11,937
- Är ni i säkerhet?
- För stunden. Vi är i hangaren.
761
01:27:13,897 --> 01:27:15,524
Vi är ovanför er.
762
01:27:15,607 --> 01:27:18,777
Flög du den där? Du är modig.
763
01:27:18,860 --> 01:27:20,445
Kom!
764
01:27:23,990 --> 01:27:25,784
Där är de! Skjut!
765
01:27:26,993 --> 01:27:30,831
- Tillbaka till skeppet!
- Han är modig.
766
01:27:30,914 --> 01:27:34,626
Han tar livet av sig.
767
01:27:59,526 --> 01:28:01,528
Vi gick fel.
768
01:28:06,491 --> 01:28:08,368
Det finns inget lås!
769
01:28:11,454 --> 01:28:16,168
- Det ger oss lite tid.
- Hitta brons kontrollpanel.
770
01:28:16,251 --> 01:28:19,546
- Jag sköt sönder den.
- De kommer!
771
01:28:41,902 --> 01:28:43,570
Håll den.
772
01:29:00,253 --> 01:29:02,255
Nu kommer de.
773
01:29:12,307 --> 01:29:13,850
Lycka till!
774
01:29:19,981 --> 01:29:23,985
De kan ha gått åt två håll
och kan finnas på plan 5 och 6.
775
01:29:38,833 --> 01:29:40,835
Var kan de vara?
776
01:29:44,589 --> 01:29:46,508
Stäng skotten!
777
01:29:53,598 --> 01:29:56,101
Öppna skotten!
778
01:30:14,452 --> 01:30:19,249
Jag har väntat på dig, Obi-Wan.
Äntligen möts vi igen.
779
01:30:20,000 --> 01:30:21,710
Cirkeln är sluten.
780
01:30:21,793 --> 01:30:26,464
Senast vi sågs var jag elev,
nu är jag mästare.
781
01:30:26,548 --> 01:30:28,550
Bara en ondskans mästare, Darth.
782
01:30:48,862 --> 01:30:53,700
- Dina krafter är svaga, gamling.
- Du kan inte segra, Darth.
783
01:30:53,783 --> 01:30:58,371
Dödar du mig blir jag mäktigare
än du kan föreställa dig.
784
01:31:05,837 --> 01:31:07,881
Du borde inte ha återvänt.
785
01:31:33,615 --> 01:31:35,241
Lämnade vi inte dem precis?
786
01:31:37,994 --> 01:31:40,288
- Var har ni varit?
- Vi stötte på gamla bekanta.
787
01:31:40,372 --> 01:31:42,832
- Är skeppet OK?
- Verkar så, om vi bara kommer dit!
788
01:31:42,916 --> 01:31:45,043
Hoppas gubben fixade dragstrålen.
789
01:31:59,557 --> 01:32:00,767
Titta!
790
01:32:04,479 --> 01:32:06,481
Kom, R2, nu går vi.
791
01:32:08,108 --> 01:32:09,234
Nu har vi chansen!
792
01:32:13,113 --> 01:32:14,656
Ben?
793
01:32:29,546 --> 01:32:31,631
Nej!
794
01:32:39,347 --> 01:32:40,515
Kom!
795
01:32:43,143 --> 01:32:46,271
- Det är för sent, Luke!
- Skjut sönder panelen!
796
01:32:55,947 --> 01:32:57,449
Spring, Luke!
797
01:33:01,369 --> 01:33:04,914
Hoppas gubben släckte dragstrålen,
annars blir det tufft. Vi sticker!
798
01:33:37,405 --> 01:33:42,827
Håll jaktskeppen på avstånd
när jag laddar de tunga vapnen.
799
01:33:52,003 --> 01:33:54,005
Jag fattar inte att han är död.
800
01:33:57,592 --> 01:33:59,427
Du kunde inte ha gjort nåt.
801
01:34:00,220 --> 01:34:02,472
Vi är inte i säkerhet än.
802
01:34:19,280 --> 01:34:21,616
Beredd? Var med nu.
803
01:34:32,460 --> 01:34:33,586
De kommer!
804
01:34:51,604 --> 01:34:53,439
De är för snabba!
805
01:35:01,447 --> 01:35:05,285
- Vi har ingen kontroll sidledes!
- Hon står pall.
806
01:35:06,786 --> 01:35:08,830
Stå pall nu, gumman...
807
01:35:30,935 --> 01:35:35,023
- Jag fick honom!
- Bra, men bli inte kaxig!
808
01:35:36,190 --> 01:35:37,984
Det är två kvar!
809
01:36:11,851 --> 01:36:14,395
- Vi klarade det!
- Vi klarade det!
810
01:36:15,647 --> 01:36:18,191
Hjälp, jag smälter. Allt är ditt fel.
811
01:36:25,948 --> 01:36:30,078
- Kom de iväg?
- De gick nyss till hyperrymd.
812
01:36:30,745 --> 01:36:34,165
Är ni säker på att spårsändaren
finns på deras skepp?
813
01:36:35,375 --> 01:36:39,754
Jag tar en stor risk, Vader.
Hoppas det fungerar.
814
01:36:39,962 --> 01:36:45,885
Tjusig undsättning, va?
Ibland slår jag mig själv med häpnad.
815
01:36:45,968 --> 01:36:48,304
Det är nog lätt.
816
01:36:48,388 --> 01:36:52,725
De lät oss sticka,
annars hade det inte gått så enkelt.
817
01:36:52,809 --> 01:36:54,936
- Kallar du det här enkelt?
- De spårar oss.
818
01:36:55,019 --> 01:36:56,854
Inte mitt skepp!
819
01:36:58,064 --> 01:37:03,152
- Fast vi har informationen i R2:an.
- Vad är så viktigt? Vad bär han på?
820
01:37:03,236 --> 01:37:05,446
Data om slagstationens uppbyggnad.
821
01:37:06,447 --> 01:37:11,452
Hoppas vi hittar dess svaghet.
Än är det inte över.
822
01:37:11,536 --> 01:37:16,708
Jo, för mig. Jag gör det inte för
din revolution eller för din skull.
823
01:37:16,791 --> 01:37:19,627
Jag gör det för pengarna.
824
01:37:19,711 --> 01:37:24,924
Om pengar är allt du håller av
ska du få din belöning.
825
01:37:28,094 --> 01:37:33,349
Din vän är en riktig legosoldat
och bryr sig inte om nåt eller nån.
826
01:37:34,475 --> 01:37:35,977
Jag bryr mig.
827
01:37:42,567 --> 01:37:48,156
- Vad tycker du om henne?
- Jag vill inte tänka på henne.
828
01:37:48,990 --> 01:37:50,283
Bra.
829
01:37:53,661 --> 01:37:56,622
Fast... hon är rätt käck.
830
01:37:58,708 --> 01:38:02,503
- Tror du att en prinsessa och jag...
- Nej.
831
01:38:50,259 --> 01:38:53,346
Ni kom fram.
Efter Alderaan befarade vi det värsta.
832
01:38:53,429 --> 01:38:58,476
Vi måste utnyttja R2:ans data
för att planera vårt anfall.
833
01:38:58,559 --> 01:39:00,561
Det är vårt enda hopp.
834
01:39:22,416 --> 01:39:26,671
Vi närmar oss planeten Yavin.
Rebellbasen finns på en måne.
835
01:39:26,754 --> 01:39:28,756
Vi går in i omloppsbana.
836
01:39:37,807 --> 01:39:43,479
Stationen har kraftiga sköldar
och en förödande beväpning.
837
01:39:44,188 --> 01:39:48,276
Försvaret är inriktat på
att avvärja storskaliga anfall.
838
01:39:48,359 --> 01:39:53,614
Ett enmansskepp borde kunna
tränga igenom det yttre försvaret.
839
01:39:55,366 --> 01:39:59,203
Vad kan jaktskepp göra mot den där?
840
01:39:59,287 --> 01:40:03,875
Om Imperiet såg enmansskepp
som ett hot -
841
01:40:03,958 --> 01:40:06,085
- hade kanonerna stått tätare.
842
01:40:06,794 --> 01:40:13,217
En analys av uppbyggnaden har
avslöjat slagstationens svaga punkt.
843
01:40:14,051 --> 01:40:16,012
Inflygningen blir svår.
844
01:40:16,095 --> 01:40:21,976
Ni måste på låg höjd flyga längs
denna ränna fram till den här punkten.
845
01:40:22,810 --> 01:40:25,521
Målet är bara två meter brett.
846
01:40:25,605 --> 01:40:29,275
Det är en port för termiska utsläpp
precis under huvudporten.
847
01:40:30,526 --> 01:40:33,738
Schaktet från den
leder till reaktorsystemet.
848
01:40:33,821 --> 01:40:38,910
En fullträff utlöser en kedjereaktion
som förintar stationen.
849
01:40:38,993 --> 01:40:42,496
Bara en fullträff utlöser reaktionen.
850
01:40:42,580 --> 01:40:45,750
Ni måste använda protontorpeder.
851
01:40:45,833 --> 01:40:48,002
Det går inte ens med dator.
852
01:40:48,085 --> 01:40:51,881
Jag sköt wompråttor från min T-16.
853
01:40:51,964 --> 01:40:54,383
De är inte större.
854
01:40:54,467 --> 01:40:57,678
Gå till era skepp.
Kraften vare med er.
855
01:41:05,895 --> 01:41:08,397
I omloppsbana runt planeten.
856
01:41:09,148 --> 01:41:12,860
Månen med rebellbasen är
inom skotthåll om 30 minuter.
857
01:41:12,944 --> 01:41:17,657
I dag har vi gjort oss kvitt Kenobi -
858
01:41:17,740 --> 01:41:20,368
- och snart är vi kvitt rebellerna.
859
01:41:26,082 --> 01:41:28,542
Servicegrupperna till era skepp.
860
01:41:34,799 --> 01:41:40,012
- Du fick belöningen och sticker?
- Ja.
861
01:41:41,097 --> 01:41:43,724
Jag har gamla skulder att betala.
862
01:41:43,808 --> 01:41:47,895
Och jag är inte dum nog att stanna.
863
01:41:47,979 --> 01:41:51,607
Följ med. Vi kan behöva en som du.
864
01:41:51,691 --> 01:41:54,694
Lägg av. Se dig omkring.
865
01:41:54,777 --> 01:41:57,446
Du vet vad de står inför.
866
01:41:57,530 --> 01:42:00,324
De behöver en duktig pilot som du.
867
01:42:00,408 --> 01:42:02,827
Jag vill inte dö.
868
01:42:02,910 --> 01:42:08,874
Att anfalla slagstationen
är rena självmordet.
869
01:42:10,251 --> 01:42:16,257
Ta hand om dig, Han.
Men det är det du är bäst på!
870
01:42:16,340 --> 01:42:17,717
Hör du, Luke...
871
01:42:21,012 --> 01:42:23,389
Kraften vare med dig.
872
01:42:29,937 --> 01:42:33,107
Vad glor du på? Jag vet vad jag gör.
873
01:42:37,528 --> 01:42:39,989
Alla piloter till sina skepp.
874
01:42:48,914 --> 01:42:53,753
- Vad är det?
- Jag trodde Han skulle stanna.
875
01:42:53,836 --> 01:42:57,381
Han måste följa sin väg.
876
01:42:58,382 --> 01:43:00,843
Jag önskar bara att Ben var här.
877
01:43:13,856 --> 01:43:18,819
- Luke! Hur är det med dig?
- Bra.
878
01:43:18,903 --> 01:43:22,323
- Ska du med upp?
- Ja.Jag har historier du måste höra.
879
01:43:22,406 --> 01:43:26,994
Kan du hantera skeppet?
880
01:43:27,078 --> 01:43:30,498
Luke är en mycket duktig pilot.
881
01:43:31,207 --> 01:43:33,751
- Du reder dig.
- Tack.
882
01:43:33,834 --> 01:43:37,755
Du får berätta allt sen.
883
01:43:37,838 --> 01:43:40,549
Jag sa att jag skulle komma, Biggs.
884
01:43:40,633 --> 01:43:43,636
Ja. Oss två stoppar de inte.
885
01:43:46,514 --> 01:43:49,433
Ska vi byta din R2:a?
886
01:43:49,517 --> 01:43:52,686
Nej, vi har upplevt mycket ihop.
887
01:43:52,770 --> 01:43:55,356
Allt väl, R2?
888
01:43:55,439 --> 01:43:56,857
Bra.
889
01:44:01,320 --> 01:44:04,323
Håll i dig, R2.
Du måste komma tillbaka.
890
01:44:06,200 --> 01:44:08,202
Du vill väl inte
att mitt liv ska bli trist?
891
01:44:56,542 --> 01:44:59,545
Luke... Kraften är med dig.
892
01:45:11,599 --> 01:45:15,102
Larmberedskap.
Dödsstjärnan närmar sig.
893
01:45:15,186 --> 01:45:18,355
Inom skotthåll om 15 minuter.
894
01:45:31,452 --> 01:45:33,704
- Rapportera.
- Röd 10 klar.
895
01:45:33,787 --> 01:45:36,040
- Röd 7 klar.
- Röd 3 klar.
896
01:45:36,123 --> 01:45:38,876
- Röd 6 klar.
- Röd 9 klar.
897
01:45:38,959 --> 01:45:41,003
- Röd 2 klar.
- Röd 11 klar.
898
01:45:41,086 --> 01:45:43,047
Röd 5 klar.
899
01:45:44,381 --> 01:45:46,300
Lås s-klaffarna i anfallsläge.
900
01:45:50,554 --> 01:45:53,515
Vi flyger genom magnetfältet.
901
01:45:53,599 --> 01:45:56,977
Aktivera deflektorer.
902
01:45:59,980 --> 01:46:04,485
- Den är helt enorm.
- Anfallshastighet.
903
01:46:07,863 --> 01:46:10,616
- Nu gäller det.
- Guld 1 här.
904
01:46:10,699 --> 01:46:12,243
Uppfattat, Guld 1!
905
01:46:12,326 --> 01:46:17,122
- Vi går mot målet.
- Vi försöker dra på oss eld.
906
01:46:31,553 --> 01:46:34,848
Våldsam eldgivning. Flyg lågt.
907
01:46:42,273 --> 01:46:43,816
Röd 5 går in.
908
01:46:48,404 --> 01:46:49,404
Akta, Luke!
909
01:46:51,282 --> 01:46:53,367
- Är du oskadd?
- Ja.
910
01:46:59,331 --> 01:47:03,294
Våra turbolasrar
träffar inte deras små skepp.
911
01:47:03,377 --> 01:47:07,464
Vi får slåss jakt mot jakt.
Larma piloterna.
912
01:47:10,050 --> 01:47:14,596
Våldsam eldgivning
bakom deflektortornet.
913
01:47:15,347 --> 01:47:18,809
- Täck mig.
- Jag ligger bakom.
914
01:47:25,149 --> 01:47:26,942
Jag har problem...
915
01:47:27,026 --> 01:47:30,696
- Avbryt inflygningen!
- Nej, jag klarar mig...
916
01:47:34,908 --> 01:47:37,870
Rebellbasen inom skotthåll
om sju minuter.
917
01:47:41,707 --> 01:47:44,418
Lita på dina känslor, Luke.
918
01:47:52,217 --> 01:47:58,015
Vi får in nya ekon.
Fientlig jakt på väg mot er.
919
01:47:58,098 --> 01:48:02,102
- Jag ser inget.
- Här kommer de!
920
01:48:05,356 --> 01:48:07,066
Du har en precis bakom!
921
01:48:14,740 --> 01:48:17,284
- Se upp bakom!
- Jag ser det inte!
922
01:48:19,286 --> 01:48:21,038
Han flyger för nära.
923
01:48:22,706 --> 01:48:24,792
Jag kommer!
924
01:48:36,970 --> 01:48:40,391
Flera jaktskepp har
lämnat huvudformationen. Kom!
925
01:48:43,811 --> 01:48:49,400
- Gå närmare!
- Se upp bakåt, Luke!
926
01:48:55,614 --> 01:49:00,619
Jag är träffad! Fixa det, R2!
927
01:49:00,702 --> 01:49:05,874
- Röd 6, ser du Röd 5?
- Eldgivningen är våldsam.
928
01:49:05,958 --> 01:49:07,418
Han är efter mig!
929
01:49:11,422 --> 01:49:12,965
Jag har honom, Luke.
930
01:49:16,176 --> 01:49:17,803
Var är du, Biggs?
931
01:49:24,810 --> 01:49:25,978
Tack.
932
01:49:28,397 --> 01:49:30,816
Guld 1 här. Vi anfaller.
933
01:49:32,651 --> 01:49:35,028
Uppfattat. Gå i läge.
934
01:49:37,448 --> 01:49:39,741
Håll anfallsformation.
935
01:49:39,825 --> 01:49:42,661
Vi påbörjar inflygning.
936
01:49:48,542 --> 01:49:55,048
All kraft till förliga deflektorer.
937
01:49:59,720 --> 01:50:01,472
Hur många laserkanoner, tror du?
938
01:50:01,555 --> 01:50:04,808
Runt 20. På ytan och i tornen.
939
01:50:04,892 --> 01:50:07,728
Dödsstjärnan inom skotthåll
om fem minuter.
940
01:50:09,855 --> 01:50:12,900
Går till måldator.
941
01:50:15,360 --> 01:50:17,362
Låst på mål. Får signal.
942
01:50:19,740 --> 01:50:21,867
De har slutat skjuta.
943
01:50:23,577 --> 01:50:28,707
- Se upp för fientlig jakt bakom.
- Det är tre stycken!
944
01:50:30,667 --> 01:50:34,213
Jag tar dem själv. Täck mig.
945
01:50:48,727 --> 01:50:53,190
- Jag kan inte styra!
- Fortsätt mot målet! Fortsätt!
946
01:50:54,942 --> 01:50:55,942
Se upp!
947
01:50:58,904 --> 01:51:01,782
Vi förlorade Tiree och Hutch.
948
01:51:01,865 --> 01:51:04,243
- Uppfattat, Guld 1.
- De kom bakifrån...
949
01:51:10,582 --> 01:51:15,212
Deras anfall kan lyckas.
Ska jag förbereda ert skepp?
950
01:51:15,295 --> 01:51:20,759
Och fly i triumfens ögonblick?
Du överskattar deras chanser.
951
01:51:21,468 --> 01:51:23,470
Inom skotthåll om tre minuter.
952
01:51:24,221 --> 01:51:26,098
Röd 1 här.
953
01:51:26,181 --> 01:51:27,891
Gå till anfallspunkt.
954
01:51:31,603 --> 01:51:33,564
Röd 1, stridsledningen här.
955
01:51:33,647 --> 01:51:36,316
Dela din grupp i två.
956
01:51:36,400 --> 01:51:39,027
Luke, ta med Röd 2 och 3.
957
01:51:39,111 --> 01:51:42,489
Vänta på min signal.
958
01:51:50,914 --> 01:51:52,124
Nu gäller det.
959
01:51:56,670 --> 01:51:58,839
Vi borde se målet.
960
01:52:00,465 --> 01:52:02,259
Håll koll efter fientlig jakt.
961
01:52:04,011 --> 01:52:06,430
Det är för mycket störningar.
Ser du nåt, Röd 5?
962
01:52:06,513 --> 01:52:09,516
Nej... Jo, de närmar sig vid 35.
963
01:52:11,059 --> 01:52:15,188
Inom skotthåll. Målet närmar sig.
964
01:52:17,733 --> 01:52:19,860
Håll dem stången ett par sekunder.
965
01:52:20,694 --> 01:52:22,321
Håll formationen.
966
01:52:23,655 --> 01:52:25,866
Snart framme...
967
01:52:34,916 --> 01:52:38,170
- De är precis bakom!
- Snart framme...
968
01:52:39,546 --> 01:52:41,214
Jag klarar det inte!
969
01:52:49,431 --> 01:52:51,683
Torpeder avlossade!
970
01:52:54,686 --> 01:52:58,482
- Träffade du?
- Nej. De gick inte in.
971
01:52:58,565 --> 01:53:01,234
De exploderade på ytan.
972
01:53:07,699 --> 01:53:09,368
Vi är ovanför dig, Röd 1.
973
01:53:09,451 --> 01:53:11,662
Gira till... 05. Vi täcker dig.
974
01:53:11,745 --> 01:53:14,665
Jag förlorade styrbords motor.
975
01:53:15,457 --> 01:53:17,709
Förbered inflygning mot målet.
976
01:53:31,056 --> 01:53:33,684
Basen inom skotthåll om en minut.
977
01:53:34,393 --> 01:53:37,938
Nu fixar vi det, Biggs.
Vi går in med full gas.
978
01:53:38,021 --> 01:53:40,524
- Då hinner de inte med.
- Jag är med dig.
979
01:53:41,733 --> 01:53:46,113
- Hinner du komma därifrån, Luke?
- Det är inte värre än bergen hemma.
980
01:53:53,453 --> 01:53:58,375
- Vi ligger bakom och täcker dig.
- Jag ser inte utsläppsporten.
981
01:53:58,458 --> 01:53:59,918
Är du säker på att datorn träffar?
982
01:54:03,422 --> 01:54:05,424
Full gas.
983
01:54:05,507 --> 01:54:09,302
- Tornet då?
- Det fixar jag.
984
01:54:15,726 --> 01:54:19,312
Lås stabilisatorn, R2.
985
01:54:28,488 --> 01:54:30,282
Jakt bakom oss!
986
01:54:39,207 --> 01:54:43,170
- Jag är träffad och sticker.
- Ja, stick.
987
01:54:43,253 --> 01:54:44,296
Ledsen.
988
01:54:45,338 --> 01:54:47,299
Jaga ledarskeppet.
989
01:54:50,260 --> 01:54:52,471
Nu kommer de snabbare, Luke!
990
01:54:56,641 --> 01:54:59,352
Öka farten, R2!
991
01:55:04,733 --> 01:55:05,984
Skynda dig, Luke!
992
01:55:15,076 --> 01:55:17,621
Inom skotthåll om en halv minut.
993
01:55:17,704 --> 01:55:18,830
Jag tar ledarskeppet.
994
01:55:22,292 --> 01:55:23,794
Håll ut, R2.
995
01:55:39,184 --> 01:55:41,770
Använd Kraften, Luke.
996
01:55:44,397 --> 01:55:47,025
Ge efter, Luke.
997
01:55:48,485 --> 01:55:50,862
Kraften är med honom.
998
01:55:50,946 --> 01:55:52,906
Lita på mig, Luke.
999
01:55:58,078 --> 01:56:02,165
Du stängde av måldatorn, Luke.
Vad har hänt?
1000
01:56:02,249 --> 01:56:04,876
Ingenting. Allt är bra.
1001
01:56:17,806 --> 01:56:19,057
Jag förlorade R2:an!
1002
01:56:20,934 --> 01:56:25,438
Dödsstjärnan har
kommit runt planeten.
1003
01:56:26,481 --> 01:56:30,110
- Rebellbasen inom skotthåll.
- Öppna eld när ni är klara.
1004
01:56:30,819 --> 01:56:32,279
Påbörja avfyring.
1005
01:56:46,251 --> 01:56:47,711
Nu har jag dig!
1006
01:56:50,130 --> 01:56:51,298
Va?!
1007
01:56:53,925 --> 01:56:54,925
Akta!
1008
01:57:01,600 --> 01:57:04,436
De är borta!
Spräng den nu, så drar vi hem!
1009
01:57:11,276 --> 01:57:13,236
Avvakta.
1010
01:57:27,792 --> 01:57:29,753
Snyggt skott!
1011
01:57:31,171 --> 01:57:35,634
Kraften kommer alltid
att vara med dig.
1012
01:57:55,028 --> 01:57:56,446
Luke!
1013
01:58:01,034 --> 01:58:05,080
- Du kom tillbaka!
- Jag kunde inte låta dig få hela äran!
1014
01:58:05,163 --> 01:58:07,749
Jag visste
att du brydde dig om mer än pengar!
1015
01:58:09,584 --> 01:58:14,089
R2! Hör du mig? Säg nåt!
1016
01:58:14,172 --> 01:58:17,634
- Ni kan väl laga honom?
- Vi börjar med en gång.
1017
01:58:17,717 --> 01:58:21,930
Ni kan ta delar från mig!
1018
01:58:22,013 --> 01:58:24,015
Han klarar sig.