1
00:02:47,728 --> 00:02:52,555
Hørte du det?
De slo av hovedreaktoren.
2
00:02:52,691 --> 00:02:54,184
Dette er galskap.
3
00:03:04,284 --> 00:03:05,861
Vi er fortapt.
4
00:03:08,120 --> 00:03:10,326
Prinsessen kommer seg ikke unna
denne gangen.
5
00:03:13,708 --> 00:03:15,119
Hva var det?
6
00:04:57,463 --> 00:04:59,918
Hvor er du, R2-D2?
7
00:05:16,520 --> 00:05:18,928
Endelig.
Hvor har du vært?
8
00:05:19,064 --> 00:05:22,148
De kommer.
Hva skal vi gjøre?
9
00:05:22,275 --> 00:05:25,726
Vi blir sendt til gruvene
eller sprengt i fillebiter.
10
00:05:26,904 --> 00:05:28,861
Hvor skal du?
11
00:05:41,542 --> 00:05:44,495
Tegningene ligger ikke
i hoveddatamaskinen.
12
00:05:45,253 --> 00:05:47,245
Hvor er meldingen dere oppfanget?
13
00:05:47,380 --> 00:05:50,167
Hvor er tegningene?
14
00:05:50,299 --> 00:05:52,256
Vi mottok ikke noen melding.
15
00:05:53,260 --> 00:05:57,209
Vi er ute i diplomatisk ærend.
16
00:05:57,347 --> 00:06:01,889
Hvis dette er et diplomatskip,
hvor er ambassadøren?
17
00:06:05,395 --> 00:06:08,894
Ransak skipet og finn tegningene.
18
00:06:09,023 --> 00:06:11,893
Bring meg passasjerene i live!
19
00:06:24,453 --> 00:06:25,947
Bruk bedøvelsesstrålen.
20
00:06:31,709 --> 00:06:33,333
Hun våkner igjen.
21
00:06:33,460 --> 00:06:35,334
Gi lord Vader beskjed.
22
00:06:36,963 --> 00:06:39,419
Du har ikke adgang.
23
00:06:39,549 --> 00:06:41,458
Du blir deaktivert.
24
00:06:43,469 --> 00:06:46,042
Ikke kall meg tomhjernet,
din lille oljetønne.
25
00:06:46,180 --> 00:06:47,804
Kom ut.
26
00:06:50,225 --> 00:06:52,383
Hemmelig oppdrag? Tegninger?
27
00:06:52,518 --> 00:06:55,056
Hva snakker du om?
Jeg går ikke inn dit.
28
00:06:58,482 --> 00:07:00,688
Jeg kommer til å angre på dette.
29
00:07:07,864 --> 00:07:10,900
- En til.
- Det er ikke flere levende om bord.
30
00:07:11,034 --> 00:07:12,576
Den må ha kortsluttet.
31
00:07:12,702 --> 00:07:15,987
Skipet ser ikke
så skadet ut herfra.
32
00:07:18,373 --> 00:07:20,330
Er dette trygt?
33
00:07:39,308 --> 00:07:41,763
Darth Vader.
Hvem ellers ville være så frekk?
34
00:07:41,893 --> 00:07:45,475
Vent til Senatet hører om dette.
35
00:07:45,605 --> 00:07:49,649
Du var ikke ute på fredelig oppdrag.
36
00:07:49,775 --> 00:07:53,854
Opprørerne har sendt meldinger hit.
37
00:07:53,987 --> 00:07:56,821
Hvor er tegningene de sendte?
38
00:07:56,948 --> 00:08:02,024
Jeg er ute i diplomatisk ærend.
39
00:08:02,160 --> 00:08:07,035
Du er i forbund med opprørerne.
Før henne bort!
40
00:08:11,418 --> 00:08:16,494
Det er farlig å holde henne fanget.
Opprørerne vil få sympati.
41
00:08:16,631 --> 00:08:18,956
Jeg sporet spionene til henne.
42
00:08:19,091 --> 00:08:21,760
Hun kan føre meg til basen deres.
43
00:08:21,885 --> 00:08:23,759
Hun vil aldri avsløre noe.
44
00:08:23,887 --> 00:08:25,511
Det skal jeg ta meg av.
45
00:08:25,639 --> 00:08:29,089
Si til Senatet
at mannskapet omkom.
46
00:08:29,225 --> 00:08:33,851
Tegningene er ikke her.
Ingen meldinger er mottatt.
47
00:08:33,979 --> 00:08:38,142
En fluktkapsel ble sendt ut,
men det var ingen om bord.
48
00:08:38,274 --> 00:08:41,228
Tegningene er sikkert gjemt i den.
49
00:08:41,360 --> 00:08:44,894
Send en patrulje etter den.
50
00:08:45,030 --> 00:08:47,069
Ingen skal stoppe oss
denne gangen.
51
00:09:03,295 --> 00:09:07,791
Hvordan klarte vi
å rote oss inn i dette?
52
00:09:08,550 --> 00:09:11,753
Det er visst vår lodd å lide.
53
00:09:14,388 --> 00:09:17,970
Jeg trenger en hvil.
Leddene mine stivner snart.
54
00:09:25,022 --> 00:09:27,014
For et gudsforlatt sted.
55
00:09:31,361 --> 00:09:33,318
Hvor skal du?
56
00:09:33,446 --> 00:09:37,028
Det er for steinete.
57
00:09:37,741 --> 00:09:39,615
Denne veien er mye bedre.
58
00:09:39,743 --> 00:09:42,115
Hvorfor tror du
det er folk der borte?
59
00:09:43,913 --> 00:09:45,573
Ikke vær så teknisk.
60
00:09:46,957 --> 00:09:48,950
Hvilket oppdrag?
61
00:09:50,877 --> 00:09:53,368
Nå har jeg snart
fått nok av deg.
62
00:09:54,130 --> 00:09:58,459
Bare gå. Du bryter snart sammen,
din nærsynte skrotdynge.
63
00:09:59,218 --> 00:10:04,009
Rop ikke på meg om hjelp,
for jeg kommer ikke.
64
00:10:17,191 --> 00:10:20,939
Ikke flere eventyr.
Jeg kommer ikke.
65
00:10:54,890 --> 00:10:57,807
Det er den lille blikktønnas skyld.
66
00:10:58,893 --> 00:11:03,056
Han lokket meg på avveier.
Men det går nok ikke bedre for ham.
67
00:11:06,358 --> 00:11:11,268
Det er et kjøretøy.
Jeg er reddet!
68
00:11:11,404 --> 00:11:13,111
Herover!
69
00:11:15,949 --> 00:11:19,365
Hjelp!
70
00:14:49,797 --> 00:14:50,792
R2?
71
00:14:55,093 --> 00:14:58,627
Det er jo deg, R2-D2!
72
00:15:32,249 --> 00:15:35,415
Det var noen om bord.
Sporene fører denne veien.
73
00:15:36,461 --> 00:15:38,370
Se. Droider.
74
00:15:52,808 --> 00:15:54,350
Vi har stanset.
75
00:15:54,476 --> 00:15:56,184
Våkne!
76
00:16:03,192 --> 00:16:04,769
Det er ute med oss.
77
00:16:12,992 --> 00:16:15,114
Tror du de vil smelte oss?
78
00:16:27,879 --> 00:16:32,291
Ikke skyt.
Tar det aldri slutt?
79
00:17:11,917 --> 00:17:14,454
- Vi kan se på dem.
- Luke!
80
00:17:21,049 --> 00:17:24,548
Hvis onkel kjøper en translatør,
må den snakke bocce.
81
00:17:24,677 --> 00:17:27,133
Ja vel, men utvalget er ikke stort.
82
00:17:38,314 --> 00:17:40,472
Vi tar den røde.
83
00:17:40,608 --> 00:17:42,516
Nei, ikke den.
84
00:17:44,236 --> 00:17:47,271
Du er vel programmert i etikette.
85
00:17:47,405 --> 00:17:51,354
Ja, jeg kan alle skikker...
86
00:17:51,492 --> 00:17:57,611
- Jeg har ikke bruk for etikette.
- Nei, ikke her ute.
87
00:17:57,747 --> 00:18:01,744
Jeg trenger en droide
som kan binære koder.
88
00:18:01,876 --> 00:18:04,627
Jeg har programmert
binære transportmaskiner.
89
00:18:04,662 --> 00:18:07,379
Jeg har programmert
binære transportmaskiner.
90
00:18:07,505 --> 00:18:11,004
- Kan du snakke bocce?
- Flytende.
91
00:18:11,133 --> 00:18:13,802
Jeg tar denne.
92
00:18:16,805 --> 00:18:22,510
- Gjør dem i stand.
- Men jeg skal til Tosche og plukke deler...
93
00:18:22,643 --> 00:18:27,719
Du kan være sammen med venner
etter at du har gjort pliktene dine.
94
00:18:28,815 --> 00:18:29,977
Kom igjen.
95
00:18:32,735 --> 00:18:34,893
Og den røde.
96
00:18:35,946 --> 00:18:38,437
Kom igjen.
97
00:18:57,297 --> 00:18:59,420
Onkel Owen.
98
00:18:59,549 --> 00:19:04,756
- Motivatoren er ødelagt.
- Hva har dere prakket på oss?
99
00:19:07,806 --> 00:19:12,717
Unnskyld, men denne R2-enheten
er i god stand. Et røverkjøp.
100
00:19:12,852 --> 00:19:14,726
Hva med den?
101
00:19:14,854 --> 00:19:17,427
Vi tar den blå.
102
00:19:18,732 --> 00:19:21,567
Den blir du fornøyd med.
103
00:19:21,693 --> 00:19:25,642
Jeg har jobbet med ham før.
104
00:19:29,908 --> 00:19:31,367
Kom igjen.
105
00:19:31,493 --> 00:19:33,117
Håper du ikke glemmer dette.
106
00:19:33,244 --> 00:19:36,695
Jeg aner ikke hvorfor jeg hjalp deg.
107
00:19:43,253 --> 00:19:46,456
Fabrikanten være lovet.
Det blir skjønt med et oljebad.
108
00:19:48,007 --> 00:19:51,541
Jeg er full av støv.
109
00:19:51,677 --> 00:19:53,633
Det er urettferdig.
110
00:19:53,762 --> 00:19:56,134
Biggs har rett.
Jeg råtner opp her.
111
00:19:56,848 --> 00:19:58,721
Kan jeg hjelpe?
112
00:19:58,849 --> 00:20:03,760
Bare hvis du kan endre tiden
eller teleportere meg bort herfra.
113
00:20:03,895 --> 00:20:06,386
Jeg er bare en stakkars droide.
114
00:20:06,523 --> 00:20:10,567
Jeg kjenner ikke denne planeten.
115
00:20:10,693 --> 00:20:14,061
Hvilken planet er det?
116
00:20:14,196 --> 00:20:18,608
Den som ligger lengst
fra universets lysende sentrum.
117
00:20:18,741 --> 00:20:20,650
Ja vel, sir.
118
00:20:21,368 --> 00:20:23,740
- Bare kall meg Luke.
- Sir Luke.
119
00:20:25,205 --> 00:20:26,616
Nei, bare Luke.
120
00:20:27,332 --> 00:20:33,203
Jeg er cyborg C-3PO.
Dette er min kollega, R2-D2.
121
00:20:36,047 --> 00:20:39,463
Dere har visst gjennomgått en del.
122
00:20:39,592 --> 00:20:44,834
Utrolig at vi fortsatt fungerer
etter alt bråket med opprørerne.
123
00:20:44,972 --> 00:20:46,881
Kjenner dere opprørerne?
124
00:20:47,015 --> 00:20:50,384
Det er derfor vi har havnet her.
125
00:20:50,518 --> 00:20:54,811
- Har dere deltatt i mange slag?
- Jeg tror det.
126
00:20:54,938 --> 00:21:01,106
Men tolker duger ikke
til å fortelle skrøner.
127
00:21:01,861 --> 00:21:06,154
Noe sitter i klemme.
128
00:21:06,281 --> 00:21:08,238
Var dere på en stjernekrysser?
129
00:21:08,366 --> 00:21:11,402
Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi.
Du er mitt eneste håp.
130
00:21:11,536 --> 00:21:13,113
Hva er det?
131
00:21:13,246 --> 00:21:16,329
Han spurte deg om noe.
132
00:21:16,457 --> 00:21:20,370
Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi.
Du er mitt eneste håp.
133
00:21:23,838 --> 00:21:27,705
Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi.
Du er mitt eneste håp.
134
00:21:29,885 --> 00:21:34,629
Det er gammel informasjon.
Glem det.
135
00:21:34,764 --> 00:21:36,803
Hvem er hun?
Hun er vakker.
136
00:21:36,932 --> 00:21:40,265
Jeg er ikke sikker.
137
00:21:40,393 --> 00:21:42,516
Hun var med på den siste turen vår.
138
00:21:42,645 --> 00:21:44,602
Visstnok en betydningsfull person.
139
00:21:44,730 --> 00:21:47,102
Er det mer av opptaket?
140
00:21:49,151 --> 00:21:52,436
Oppfør deg pent,
ellers får vi bråk.
141
00:21:52,570 --> 00:21:55,322
Du kan stole på vår nye herre.
142
00:21:55,448 --> 00:21:57,072
Du er mitt eneste håp.
143
00:21:58,117 --> 00:22:03,074
Han sier at han tilhører
Obi-Wan Kenobi, som bor her.
144
00:22:03,204 --> 00:22:07,071
Det er et budskap til ham.
Jeg vet ikke hva han mener.
145
00:22:07,208 --> 00:22:09,165
Kaptein Antilles var vår herre.
146
00:22:09,293 --> 00:22:13,919
Men R2 er blitt litt sær.
147
00:22:14,047 --> 00:22:17,166
Kan han mene Ben Kenobi?
148
00:22:17,300 --> 00:22:19,921
Vet du hva han snakker om?
149
00:22:20,052 --> 00:22:22,459
Jeg kjenner ikke denne Obi-Wan.
150
00:22:23,305 --> 00:22:27,302
Men Ben bor ved Klitthavet.
Litt av en eneboer.
151
00:22:28,559 --> 00:22:30,433
Lurer på hvem hun er.
152
00:22:30,561 --> 00:22:34,060
La oss avspille alt sammen.
153
00:22:37,191 --> 00:22:40,477
Låsekabelen har
kortsluttet opptakssystemet.
154
00:22:40,611 --> 00:22:46,234
Fjerner du kabelen,
kan han kanskje avspille hele.
155
00:22:48,576 --> 00:22:52,027
Du er for vel liten
til å stikke av.
156
00:22:56,249 --> 00:22:57,827
Sånn.
157
00:22:59,419 --> 00:23:02,502
Avspill hele budskapet.
158
00:23:03,213 --> 00:23:04,838
"Hvilket budskap?"
159
00:23:04,965 --> 00:23:09,044
Det du skjuler i ditt rustne indre.
160
00:23:09,177 --> 00:23:13,506
- Luke!
- Jeg kommer, tante Beru.
161
00:23:13,639 --> 00:23:16,426
Han har visst fått noen rystelser.
162
00:23:16,558 --> 00:23:19,927
Se om du kan fikse det.
163
00:23:22,688 --> 00:23:25,475
Avspill budskapet.
164
00:23:26,650 --> 00:23:28,975
Nei, jeg tror ikke han liker deg.
165
00:23:29,110 --> 00:23:31,435
Jeg liker deg heller ikke.
166
00:23:40,245 --> 00:23:44,028
- Jeg tror R2-enheten er stjålet.
- Hvordan det?
167
00:23:44,165 --> 00:23:49,620
Jeg fant noen data i den.
Den tilhører en Obi-Wan Kenobi.
168
00:23:52,046 --> 00:23:55,545
Kanskje den mener gamle Ben.
Vet du hva den snakker om?
169
00:23:57,676 --> 00:24:01,720
- Kanskje den er tilknyttet Ben.
- Ben er en gammel særling.
170
00:24:03,306 --> 00:24:06,840
Ta R2-enheten med til Anchorhead
og få slettet minnet.
171
00:24:06,976 --> 00:24:08,885
Den tilhører oss nå.
172
00:24:10,645 --> 00:24:14,429
- Hva om Obi-Wan leter etter den?
- Det gjør han ikke.
173
00:24:15,858 --> 00:24:19,440
Han døde samtidig som faren din.
174
00:24:19,570 --> 00:24:22,606
- Kjente han faren min?
- Glem det.
175
00:24:23,823 --> 00:24:26,777
Gjør robotene i stand.
176
00:24:27,493 --> 00:24:30,826
De skal jobbe på kondensatorene
i morgen.
177
00:24:34,165 --> 00:24:36,834
De droidene blir nok nyttige.
178
00:24:36,959 --> 00:24:42,582
Jeg har tenkt på avtalen om
at jeg skulle bli et år til.
179
00:24:44,591 --> 00:24:47,840
Hvis droidene fungerer,
søker jeg inn på Akademiet i år.
180
00:24:48,844 --> 00:24:52,628
- Før innhøstingen?
- Ja. Du har droider nok.
181
00:24:52,764 --> 00:24:56,892
Jeg trenger deg.
Det er bare én sesong til.
182
00:24:57,018 --> 00:25:02,557
Neste år kan jeg leie inn hjelp.
Da kan du begynne på Akademiet.
183
00:25:03,482 --> 00:25:05,474
Jeg trenger deg.
184
00:25:05,609 --> 00:25:08,479
- Et helt år til.
- En sesong til.
185
00:25:08,611 --> 00:25:10,650
Du sa det samme
da Biggs og Tank dro.
186
00:25:10,780 --> 00:25:13,235
- Hvor skal du?
- Ingen steder, ser det ut til.
187
00:25:13,365 --> 00:25:15,108
Jeg skal gjøre klar droidene.
188
00:25:15,242 --> 00:25:20,697
Han kan ikke bli her for alltid.
Nesten alle vennene hans har reist.
189
00:25:21,414 --> 00:25:23,785
Han kan dra til neste år.
190
00:25:25,542 --> 00:25:29,409
Luke er ikke bonde.
Han er for lik faren sin.
191
00:25:29,545 --> 00:25:31,917
Det er det jeg er redd for.
192
00:26:20,922 --> 00:26:25,916
- Hvorfor gjemmer du deg?
- Det var ikke min skyld, herre.
193
00:26:26,052 --> 00:26:31,970
Jeg sa han skulle bli her,
men han bablet om et "oppdrag".
194
00:26:40,522 --> 00:26:42,847
Alltid bråk med den R2-enheten.
195
00:26:42,983 --> 00:26:47,893
Disse nye astrodroidene er sære.
Jeg begriper dem ikke selv.
196
00:26:48,028 --> 00:26:50,484
Han er ute av syne.
197
00:26:51,865 --> 00:26:54,438
Kan vi ikke lete etter ham?
198
00:26:54,576 --> 00:26:57,742
Sandfolket er for farlige.
Vi må vente til i morgen.
199
00:26:58,496 --> 00:27:01,864
- Jeg slår av strømmen nå.
- Kommer straks.
200
00:27:02,582 --> 00:27:06,876
Den droiden kommer til
å lage bråk for meg.
201
00:27:07,003 --> 00:27:09,161
Han er flink til det.
202
00:27:19,847 --> 00:27:21,258
Luke?
203
00:27:31,899 --> 00:27:37,272
- Har du sett Luke?
- Han dro tidlig.
204
00:27:37,404 --> 00:27:40,439
- Med de nye droidene?
- Jeg tror det.
205
00:27:41,157 --> 00:27:45,699
Er de ikke her før ettermiddagen,
får han med meg å gjøre.
206
00:27:46,745 --> 00:27:52,367
Det er en droide på skanneren.
Det kan være ham. Raska på.
207
00:28:14,852 --> 00:28:16,844
Hvor skal du?
208
00:28:17,813 --> 00:28:19,686
Unge Luke er din herre nå.
209
00:28:19,814 --> 00:28:22,768
Hold opp å mase om Obi-Wan.
210
00:28:23,985 --> 00:28:28,860
Ikke mer snakk om det oppdraget.
Vær glad han ikke knuser deg.
211
00:28:28,989 --> 00:28:31,396
Nå drar vi hjem.
212
00:28:32,450 --> 00:28:37,277
- Hva er det nå?
- Flere vesener nærmer seg.
213
00:28:37,413 --> 00:28:39,405
Sikkert sandfolket.
214
00:28:40,832 --> 00:28:44,414
Vi går og ser. Kom.
215
00:28:47,963 --> 00:28:52,423
Det er to banthaer der nede,
men jeg ser ingen...
216
00:28:52,550 --> 00:28:55,337
Det er sandfolk.
Jeg ser en av dem.
217
00:30:10,033 --> 00:30:11,195
Hei.
218
00:30:13,619 --> 00:30:16,868
Kom hit, lille venn.
Ikke vær redd.
219
00:30:19,624 --> 00:30:21,284
Han klarer seg nok.
220
00:30:27,547 --> 00:30:30,038
Du har hatt en travel dag, min venn.
221
00:30:30,925 --> 00:30:33,842
Vær glad du fortsatt er i live.
222
00:30:37,139 --> 00:30:41,385
Ben Kenobi?
Jeg er så glad for å se deg.
223
00:30:41,517 --> 00:30:44,518
Ørkenen er et farlig sted.
224
00:30:47,773 --> 00:30:51,224
Hva fører deg på disse kanter?
225
00:30:52,026 --> 00:30:53,568
Den lille roboten.
226
00:30:55,654 --> 00:30:59,402
Den leter etter sin tidligere eier.
227
00:31:01,534 --> 00:31:04,570
Den tilhører en Obi-Wan Kenobi.
228
00:31:04,704 --> 00:31:07,657
Vet du hvem det er?
229
00:31:08,874 --> 00:31:10,451
Obi-Wan Kenobi?
230
00:31:15,421 --> 00:31:21,838
Jeg har ikke hørt det navnet
på veldig lenge.
231
00:31:23,094 --> 00:31:25,964
Onkel sa at han var død.
232
00:31:26,097 --> 00:31:29,050
Han er ikke død. Ennå.
233
00:31:29,183 --> 00:31:33,595
- Kjenner du ham?
- Ja visst. Det er meg.
234
00:31:36,355 --> 00:31:42,309
Jeg har ikke brukt navnet
siden lenge før du ble født.
235
00:31:42,444 --> 00:31:44,021
Da tilhører droiden deg.
236
00:31:44,154 --> 00:31:46,775
Jeg har aldri eid en droide.
237
00:31:48,658 --> 00:31:50,116
Meget interessant.
238
00:31:52,202 --> 00:31:54,076
Vi må innendørs.
239
00:31:54,788 --> 00:32:00,327
Sandfolket kommer snart tilbake.
Mannsterke denne gangen.
240
00:32:03,462 --> 00:32:04,541
C-3PO.
241
00:32:14,012 --> 00:32:16,633
Hvor er jeg?
Jeg må ha snublet.
242
00:32:18,141 --> 00:32:21,343
Kom. Sandfolket kommer tilbake.
243
00:32:21,477 --> 00:32:24,181
Gå videre uten meg.
244
00:32:24,313 --> 00:32:28,310
Jeg er ferdig.
245
00:32:29,400 --> 00:32:31,274
Tøv.
246
00:32:31,402 --> 00:32:33,275
Kom igjen.
247
00:32:38,616 --> 00:32:41,949
Faren min var navigatør
på et fraktskip.
248
00:32:42,078 --> 00:32:45,778
Det påstår onkelen din.
Han støttet ikke din fars idealer.
249
00:32:45,914 --> 00:32:48,998
Han ville ikke
at han skulle blande seg inn.
250
00:32:49,751 --> 00:32:52,039
- Deltok du i klonekrigene?
- Ja.
251
00:32:52,170 --> 00:32:55,787
Faren din og jeg var jedi-riddere.
252
00:32:58,383 --> 00:33:00,091
Skulle ønske jeg hadde kjent ham.
253
00:33:00,218 --> 00:33:02,922
Han var galaksens beste pilot -
254
00:33:03,846 --> 00:33:08,342
- og en slu kriger.
Hører at du også er en god pilot.
255
00:33:10,602 --> 00:33:12,974
Han var også en god venn.
256
00:33:13,104 --> 00:33:17,730
Det minner meg på
at jeg har noe til deg.
257
00:33:19,776 --> 00:33:25,114
Faren din ville gi deg dette,
men onkelen din tillot det ikke.
258
00:33:26,031 --> 00:33:31,654
Han var redd for at du også ville
følge Obi-Wan på et tåpelig korstog.
259
00:33:31,786 --> 00:33:36,364
- Jeg skrur meg av litt. Greit?
- Vær så god.
260
00:33:39,084 --> 00:33:42,453
- Hva er det?
- Lyssverdet til faren din.
261
00:33:43,338 --> 00:33:45,828
Dette er jedi-ridderens våpen.
262
00:33:45,965 --> 00:33:48,752
Det er ikke så klossete som laser.
263
00:33:49,802 --> 00:33:55,091
Et elegant våpen
for en mer sivilisert tid.
264
00:33:57,016 --> 00:34:03,385
Jedi-ridderne vernet freden
i den gamle republikken.
265
00:34:03,521 --> 00:34:08,017
Det var før den mørke tiden
og før Imperiets dager.
266
00:34:11,070 --> 00:34:12,943
Hvordan døde faren min?
267
00:34:15,490 --> 00:34:20,614
En ung jedi-ridder, Darth Vader,
som var en av mine elever -
268
00:34:21,453 --> 00:34:24,738
- hjalp Imperiet med
å nedkjempe jedi-ridderne.
269
00:34:26,583 --> 00:34:28,954
Han forrådte og myrdet faren din.
270
00:34:30,753 --> 00:34:32,994
Nå er jedi-ordenen nesten utryddet.
271
00:34:34,297 --> 00:34:37,997
Vader ble forført
av Kraftens mørke side.
272
00:34:38,134 --> 00:34:43,424
- Kraften?
- Kraften gir jedi-ridderen styrke.
273
00:34:44,139 --> 00:34:47,305
Det er et energifelt
som utgår fra alt levende -
274
00:34:47,434 --> 00:34:51,431
- og som binder galaksen sammen.
275
00:34:58,526 --> 00:35:01,064
La oss se hva du er, lille venn.
276
00:35:02,363 --> 00:35:04,402
Og hvor du kommer fra.
277
00:35:04,531 --> 00:35:07,651
- Jeg så en del av et budskap.
- Her er det.
278
00:35:07,784 --> 00:35:12,077
General Kenobi,
du tjente min far i klonekrigene.
279
00:35:12,205 --> 00:35:15,620
Nå må du hjelpe ham mot Imperiet.
280
00:35:15,749 --> 00:35:20,873
Jeg kan dessverre ikke komme selv.
Skipet mitt er blitt angrepet -
281
00:35:21,004 --> 00:35:23,162
- og jeg klarer ikke
å hente deg til Alderaan.
282
00:35:23,297 --> 00:35:28,717
Jeg har gjemt viktige opplysninger
i minnet på R2-enheten.
283
00:35:28,844 --> 00:35:30,635
Far kan hente dem ut igjen.
284
00:35:31,471 --> 00:35:36,891
Sørg for at droiden
når trygt fram til Alderaan.
285
00:35:37,976 --> 00:35:41,012
Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi.
Du er mitt eneste håp.
286
00:35:56,033 --> 00:36:00,077
Du må lære å bruke Kraften
før vi drar til Alderaan.
287
00:36:01,746 --> 00:36:05,993
Jeg skal ikke til Alderaan.
Jeg må hjem.
288
00:36:06,125 --> 00:36:11,748
Vi trenger din hjelp.
Jeg er for gammel til sånt.
289
00:36:16,425 --> 00:36:19,711
Jeg må passe jobben min.
290
00:36:20,596 --> 00:36:25,138
Jeg hater også Imperiet,
men jeg kan ikke gjøre noe.
291
00:36:26,601 --> 00:36:30,052
- Det er langt dit.
- Du snakker som onkelen din.
292
00:36:30,187 --> 00:36:34,018
Hva skal jeg si til ham?
293
00:36:34,149 --> 00:36:36,556
Bli kjent med Kraften.
294
00:36:43,031 --> 00:36:45,189
Jeg kan følge deg til Anchorhead.
295
00:36:45,909 --> 00:36:49,242
Derfra kan du dra til Mos Eisley.
296
00:36:50,538 --> 00:36:53,491
Gjør det du føler er riktig.
297
00:37:01,088 --> 00:37:04,670
Inntil kampstasjonen er operativ,
er vi sårbare.
298
00:37:04,800 --> 00:37:08,927
Opprørerne er velutrustet.
299
00:37:09,053 --> 00:37:13,714
De utgjør ingen trussel
mot kampstasjonen.
300
00:37:13,849 --> 00:37:17,431
De vinner sympati i Senatet.
301
00:37:17,560 --> 00:37:21,225
Senatet utgjør ingen trussel lenger.
302
00:37:22,023 --> 00:37:26,102
Keiseren har oppløst Rådet.
303
00:37:26,234 --> 00:37:29,852
De siste rester av republikken
er feid bort.
304
00:37:30,571 --> 00:37:34,319
Hvordan vil han da styre Imperiet?
305
00:37:34,450 --> 00:37:38,945
Guvernørene får mer makt.
306
00:37:39,704 --> 00:37:45,539
Frykten for denne kampstasjonen
holder folk i ro.
307
00:37:45,668 --> 00:37:50,128
Hvis opprørerne har fått tak i
tegningene over kampstasjonen -
308
00:37:50,255 --> 00:37:54,382
- kan de utnytte en eventuell svakhet.
309
00:37:55,176 --> 00:37:58,710
Vi har snart tegningene tilbake.
310
00:37:58,845 --> 00:38:05,179
Uansett hvilke opplysninger de har,
kan de ikke gjøre oss noe.
311
00:38:05,309 --> 00:38:11,311
Kampstasjonen er
universets sterkeste makt.
312
00:38:11,439 --> 00:38:15,650
Ikke vær for stolt av
det teknologiske terrorvåpenet ditt.
313
00:38:15,776 --> 00:38:21,066
Evnen til å knuse en planet
er ingenting i forhold til Kraften.
314
00:38:21,198 --> 00:38:24,613
Heksekunstene dine
skremmer ikke oss, Vader.
315
00:38:24,742 --> 00:38:30,246
Din tro på den eldgamle religionen
har ikke gitt deg tilbake dataene.
316
00:38:30,372 --> 00:38:34,416
Eller vist deg
hvor opprørerne gjemmer seg.
317
00:38:41,298 --> 00:38:44,583
Din mangel på tro er rystende.
318
00:38:45,426 --> 00:38:49,637
- Det holder. Slipp ham, Vader.
- Som du befaler.
319
00:38:51,890 --> 00:38:53,929
Det er nytteløst å krangle.
320
00:38:55,143 --> 00:39:00,978
Vader finner opprørerne
innen stasjonen er operativ.
321
00:39:01,690 --> 00:39:04,809
Og da knuser vi dem.
322
00:39:12,825 --> 00:39:16,027
Det må være sandfolket.
Gaffi-staver og bantha-spor.
323
00:39:16,161 --> 00:39:18,782
Men de angriper aldri så store mål.
324
00:39:18,913 --> 00:39:22,198
Vi skal tro at det var dem.
325
00:39:22,333 --> 00:39:28,452
Sporene er side om side,
men sandfolket rir i én kolonne.
326
00:39:28,588 --> 00:39:31,423
Det er jawaene
vi kjøpte R2 og C-3PO av.
327
00:39:31,549 --> 00:39:35,712
Sandfolk skyter ikke så nøyaktig.
328
00:39:36,428 --> 00:39:40,295
Bare Imperiets stormtropper
er så treffsikre.
329
00:39:40,431 --> 00:39:42,886
Men hvorfor
skulle de angripe jawaer?
330
00:39:48,396 --> 00:39:53,638
Hvis de sporet robotene hit,
vet de også hvem som kjøpte dem.
331
00:39:53,776 --> 00:39:56,895
Vent, Luke.
Det er altfor farlig.
332
00:40:21,049 --> 00:40:23,836
Onkel Owen? Tante Beru?
333
00:41:16,554 --> 00:41:22,093
Nå skal vi snakke om
hvor opprørsbasen er, Deres Høyhet.
334
00:42:04,970 --> 00:42:07,425
Det var ingenting
du kunne ha gjort.
335
00:42:08,306 --> 00:42:12,967
Du hadde også blitt drept,
og Imperiet hadde fått robotene.
336
00:42:14,812 --> 00:42:16,887
Jeg blir med til Alderaan.
337
00:42:17,564 --> 00:42:19,521
Det er ingenting igjen her.
338
00:42:19,649 --> 00:42:22,603
Jeg vil lære å bruke Kraften
og bli jedi-ridder, som faren min.
339
00:42:38,373 --> 00:42:40,662
Romhavnen Mos Eisley.
340
00:42:40,792 --> 00:42:45,537
Det verste røverreiret som fins.
341
00:42:46,505 --> 00:42:48,462
Vi må være på vakt.
342
00:43:29,375 --> 00:43:31,248
Hvor lenge har du hatt droidene?
343
00:43:31,376 --> 00:43:34,496
- Tre eller fire sesonger.
- Vil dere kjøpe dem?
344
00:43:34,629 --> 00:43:36,456
Få se papirene dine.
345
00:43:36,589 --> 00:43:39,874
Dere trenger ikke papirene hans.
346
00:43:40,009 --> 00:43:44,966
- Vi trenger ikke papirene hans.
- Dette er ikke droidene dere søker.
347
00:43:45,096 --> 00:43:50,552
- Dette er ikke droidene vi søker.
- Han kan passere.
348
00:43:50,684 --> 00:43:53,887
- Du kan passere.
- Videre.
349
00:43:54,020 --> 00:43:55,218
Videre.
350
00:44:12,911 --> 00:44:16,031
Jeg fordrar ikke de ekle jawaene.
351
00:44:17,082 --> 00:44:18,991
Vekk med deg.
352
00:44:20,376 --> 00:44:23,579
Hvordan kom vi forbi stormtroppene?
Jeg trodde vi var ferdige.
353
00:44:23,712 --> 00:44:27,959
Kraften har stor makt
over svake sjeler.
354
00:44:31,302 --> 00:44:34,338
Finner vi en pilot her, tror du?
355
00:44:34,471 --> 00:44:37,388
De beste fraktpilotene vanker her.
356
00:44:37,516 --> 00:44:43,553
- Men det kan gå hardt for seg her.
- Jeg er klar.
357
00:44:47,065 --> 00:44:48,939
Kom igjen, R2.
358
00:45:39,985 --> 00:45:42,440
- Vi serverer ikke sånne her.
- Hva?
359
00:45:42,571 --> 00:45:45,488
Vi vil ikke ha droider her.
360
00:45:45,615 --> 00:45:50,110
- Vent ute, så unngår vi bråk.
- Helt enig.
361
00:45:59,793 --> 00:46:01,750
Jeg tar en sånn.
362
00:46:36,491 --> 00:46:39,160
- Han liker deg ikke.
- Beklager.
363
00:46:41,203 --> 00:46:44,702
Jeg liker deg heller ikke.
Pass deg.
364
00:46:44,831 --> 00:46:49,374
Vi er etterlyst.
Jeg er dødsdømt i 12 solsystemer.
365
00:46:49,502 --> 00:46:52,289
- Jeg skal nok passe meg.
- Du skal dø.
366
00:46:52,421 --> 00:46:54,330
Han er ikke umaken verd.
367
00:46:55,549 --> 00:46:57,506
Jeg kjøper noe til deg.
368
00:47:24,365 --> 00:47:26,322
Jeg er i orden.
369
00:47:27,659 --> 00:47:31,703
Chewbacca er styrmann
på et skip som passer oss.
370
00:47:36,667 --> 00:47:38,659
Jeg liker ikke dette.
371
00:47:53,515 --> 00:47:57,049
Han Solo,
kaptein på Tusenårsfalken.
372
00:47:57,184 --> 00:48:00,351
Jeg hører dere skal til Alderaan.
373
00:48:00,479 --> 00:48:02,767
Ja. Er det et raskt skip?
374
00:48:02,897 --> 00:48:06,645
Aldri hørt om Tusenårsfalken?
375
00:48:06,776 --> 00:48:08,353
Burde jeg det?
376
00:48:08,486 --> 00:48:11,605
Den fløy Kessel-ruten
på under 12 parsec.
377
00:48:13,657 --> 00:48:17,985
Jeg kan fly fra Imperiets skip.
378
00:48:18,119 --> 00:48:20,241
Også de store corellianske skipene.
379
00:48:22,080 --> 00:48:24,037
Hun er rask nok.
380
00:48:25,166 --> 00:48:28,036
- Hva er lasten?
- Bare passasjerer.
381
00:48:28,169 --> 00:48:34,004
Meg selv, gutten og to droider.
Ingen spørsmål.
382
00:48:35,300 --> 00:48:37,126
Er det et lokalt oppgjør?
383
00:48:37,260 --> 00:48:42,384
Vi vil unngå kontakt med Imperiet.
384
00:48:43,890 --> 00:48:48,635
Det vil koste ekstra.
385
00:48:50,479 --> 00:48:52,187
10 000 på forskudd.
386
00:48:53,982 --> 00:48:59,106
10 000?
Da kan vi kjøpe et skip.
387
00:48:59,237 --> 00:49:01,443
Hvem skulle fly det? Du?
388
00:49:01,572 --> 00:49:04,608
Jeg er faktisk en god pilot.
389
00:49:06,243 --> 00:49:12,446
Vi kan betale 2 000 nå.
Pluss 15 000 ved ankomsten.
390
00:49:13,249 --> 00:49:14,363
17 000?
391
00:49:18,128 --> 00:49:22,955
Greit, vi flyr når dere er klare.
Dokk 94.
392
00:49:25,843 --> 00:49:29,293
Oppvisningen din
vakte visst interesse.
393
00:49:30,847 --> 00:49:32,923
Vi sjekker det.
394
00:49:44,859 --> 00:49:48,274
17 000. De må være desperate.
395
00:49:48,403 --> 00:49:51,819
Dette kan redde skinnet mitt.
Gjør skipet klar.
396
00:49:52,949 --> 00:49:57,076
- Du må selge speederen.
- Det gjør ikke noe.
397
00:49:58,203 --> 00:50:00,658
Hvor skal du, Solo?
398
00:50:00,789 --> 00:50:06,079
Jeg skulle til å betale Jabba.
399
00:50:06,210 --> 00:50:08,083
Det er for sent.
400
00:50:08,212 --> 00:50:10,583
Du skulle ha betalt litt før.
401
00:50:10,714 --> 00:50:14,129
Jabba har utlovet dusør for deg.
402
00:50:14,258 --> 00:50:17,176
Hele galaksen leter etter deg.
403
00:50:17,303 --> 00:50:19,260
Heldige meg som fant deg først.
404
00:50:19,388 --> 00:50:21,546
Men jeg har jo pengene.
405
00:50:21,681 --> 00:50:25,216
Gi dem til meg, så kan du gå.
406
00:50:25,351 --> 00:50:28,636
Jeg har dem ikke på meg.
Si til Jabba...
407
00:50:28,771 --> 00:50:31,226
Jabba er lei av deg.
408
00:50:31,356 --> 00:50:36,598
Du kastet lasten over bord
bare fordi Imperiets skip kom.
409
00:50:36,736 --> 00:50:40,436
Jeg hadde ikke noe valg.
410
00:50:40,572 --> 00:50:44,652
Si det til Jabba. Kanskje han
nøyer seg med skipet ditt.
411
00:50:44,784 --> 00:50:46,942
Over mitt lik.
412
00:50:47,078 --> 00:50:48,192
Akkurat.
413
00:50:48,329 --> 00:50:52,278
Jeg har sett fram til dette.
414
00:50:52,416 --> 00:50:53,696
Det tror jeg så gjerne.
415
00:51:08,262 --> 00:51:10,385
Beklager sølet.
416
00:51:19,272 --> 00:51:22,272
Hun kjemper mot sannhetssonden.
417
00:51:22,399 --> 00:51:25,815
Det vil ta tid å få opplysninger.
418
00:51:25,944 --> 00:51:31,779
Alle systemer fungerer perfekt.
Hvilken kurs skal vi legge?
419
00:51:31,907 --> 00:51:36,818
- Kanskje det må overtalelse til.
- Hva mener du?
420
00:51:36,953 --> 00:51:42,113
La oss vise stasjonens styrke.
Sett kurs mot Alderaan.
421
00:51:43,834 --> 00:51:45,826
Lås døra, R2.
422
00:51:47,963 --> 00:51:49,920
Dere sjekker der borte.
423
00:51:54,135 --> 00:51:56,672
Døra er låst. Videre.
424
00:52:03,309 --> 00:52:06,262
Jeg ville heller
ha blitt med Luke.
425
00:52:07,062 --> 00:52:10,478
Alt dette er din skyld.
426
00:52:11,316 --> 00:52:12,810
Pass munnen din.
427
00:52:14,902 --> 00:52:17,393
OK, jeg slår til.
428
00:52:18,280 --> 00:52:21,814
Ikke mye etterspørsel
etter den modellen.
429
00:52:21,950 --> 00:52:23,693
Den er bra nok.
430
00:52:42,342 --> 00:52:45,378
Solo! Kom ut hit!
431
00:52:46,721 --> 00:52:48,678
Jeg er her,Jabba.
432
00:52:49,932 --> 00:52:51,426
Jeg har ventet på deg.
433
00:52:51,558 --> 00:52:53,467
Jaså?
434
00:52:55,353 --> 00:52:57,476
Trodde du jeg ville stikke av?
435
00:52:58,189 --> 00:53:02,601
Du skuffer meg, Solo.
436
00:53:02,734 --> 00:53:04,773
Hvorfor har du ikke betalt meg?
437
00:53:04,903 --> 00:53:08,271
Hvorfor grillet du stakkars Greedo?
438
00:53:08,406 --> 00:53:12,652
Kom selv i stedet for
å sende slike duster.
439
00:53:12,784 --> 00:53:16,283
Jeg kan ikke gjøre unntak, Solo.
440
00:53:16,412 --> 00:53:19,247
Tenk om alle smuglerne mine -
441
00:53:19,373 --> 00:53:21,911
- kasten lasten sin
så fort de fikk øye på -
442
00:53:22,042 --> 00:53:24,663
- en av Imperiets stjernekryssere?
443
00:53:24,794 --> 00:53:26,917
Det lønner seg ikke.
444
00:53:27,046 --> 00:53:30,166
Selv jeg blir bordet iblant.
445
00:53:31,467 --> 00:53:33,874
Tror du jeg hadde noe valg?
446
00:53:34,011 --> 00:53:37,924
Jeg har et lett oppdrag.
Jeg skal betale tilbake.
447
00:53:38,056 --> 00:53:39,929
Gi meg bare litt tid.
448
00:53:40,057 --> 00:53:45,596
Solo, min venn.
Du er jo den beste.
449
00:53:45,729 --> 00:53:48,054
For bare 20 prosent ekstra -
450
00:53:48,189 --> 00:53:50,146
15. Ikke gå over streken.
451
00:53:50,274 --> 00:53:54,568
Ja vel.
Men svikter du meg igjen -
452
00:53:54,695 --> 00:53:57,612
- utlover jeg
en så stor dusør for deg -
453
00:53:57,739 --> 00:54:01,902
- at du ikke kan nærme deg
noe sivilisert solsystem.
454
00:54:02,034 --> 00:54:04,786
Du er et godt menneske, Jabba.
455
00:54:06,288 --> 00:54:07,402
Kom!
456
00:54:13,544 --> 00:54:17,043
Er skipet så raskt som han sier,
greier vi det.
457
00:54:40,775 --> 00:54:42,649
For en skraphaug.
458
00:54:42,777 --> 00:54:48,150
Hun er raskere enn hun ser ut til.
459
00:54:48,282 --> 00:54:51,235
Jeg har gjort mange modifikasjoner.
460
00:54:51,368 --> 00:54:55,234
Vi har det travelt,
så gå om bord.
461
00:54:59,875 --> 00:55:01,333
Hei.
462
00:55:10,467 --> 00:55:11,926
Hvilken vei?
463
00:55:13,553 --> 00:55:15,510
Gjør våpnene klare.
464
00:55:17,139 --> 00:55:19,677
Stopp dem. Skyt.
465
00:55:29,567 --> 00:55:31,523
Av gårde, Chewie!
466
00:55:32,986 --> 00:55:36,485
Jeg hater romflygninger.
467
00:55:55,463 --> 00:55:58,381
En av Imperiets kryssere.
Viktige passasjerer, skjønner jeg.
468
00:55:58,508 --> 00:56:02,172
Hold dem i sjakk
mens jeg gjør klar til lyshastighet.
469
00:56:13,020 --> 00:56:15,890
Det er to til.
De prøver å avskjære oss.
470
00:56:16,023 --> 00:56:18,015
Du sa du kunne fly fort.
471
00:56:18,149 --> 00:56:19,976
Vil du sveve hjem?
472
00:56:20,109 --> 00:56:23,478
Vi går over til hyperfart
om en liten stund.
473
00:56:23,612 --> 00:56:25,439
Dessuten kan jeg noen små knep.
474
00:56:29,576 --> 00:56:33,442
- Nå blir det gøy.
- Når setter vi på hyperfart?
475
00:56:33,579 --> 00:56:36,449
Datamaskinen beregner kursen først.
476
00:56:36,582 --> 00:56:38,123
De haler innpå.
477
00:56:38,250 --> 00:56:41,250
Hyperfart er ikke
som å jobbe på jordet, gutt.
478
00:56:41,377 --> 00:56:45,042
Uten nøyaktig kurs risikerer vi
å komme borti en supernova.
479
00:56:45,172 --> 00:56:47,497
Da er det ute med oss.
480
00:56:47,633 --> 00:56:49,957
- Hva betyr lyset?
- Et deflektorskjold er deaktivert.
481
00:56:50,093 --> 00:56:53,010
Sett dere ned.
Jeg setter på hyperfart.
482
00:57:14,030 --> 00:57:16,318
Vi er i Alderaan-systemet.
483
00:57:17,366 --> 00:57:21,280
Guvernør Tarkin.
Det er selvsagt du som styrer Vader.
484
00:57:21,411 --> 00:57:25,029
Jeg kjente den ekle stanken din
da jeg kom om bord.
485
00:57:26,707 --> 00:57:28,581
Sjarmerende til det siste.
486
00:57:29,293 --> 00:57:33,160
Det var vanskelig
å dømme deg til døden.
487
00:57:33,296 --> 00:57:36,131
Tenk at du torde å ta ansvaret selv.
488
00:57:36,257 --> 00:57:39,376
Før henrettelsen -
489
00:57:39,510 --> 00:57:44,800
- skal du få overvære
innvielsen av kampstasjonen.
490
00:57:44,931 --> 00:57:47,718
Nå vil ingen våge å trosse keiseren.
491
00:57:48,434 --> 00:57:53,261
Jo mer dere strammer grepet,
jo flere solsystemer mister dere.
492
00:57:53,396 --> 00:57:56,101
Ikke etter denne demonstrasjonen.
493
00:57:56,816 --> 00:58:02,485
Du har egentlig bestemt
hvilken planet som skal knuses.
494
00:58:02,613 --> 00:58:07,073
Siden du ikke vil si
hvor opprørernes base er -
495
00:58:07,200 --> 00:58:12,075
- skal jeg teste dødsstrålen
på din hjemplanet Alderaan.
496
00:58:13,080 --> 00:58:15,784
Alderaan er en fredelig planet.
497
00:58:15,916 --> 00:58:18,204
Foretrekker du et militært mål?
498
00:58:18,334 --> 00:58:20,492
Så si hvor de er.
499
00:58:22,463 --> 00:58:25,796
Jeg er lei av å spørre.
Dette er din siste sjanse.
500
00:58:26,716 --> 00:58:28,543
Hvor er opprørernes base?
501
00:58:32,138 --> 00:58:36,182
Den er på Dantooine.
502
00:58:36,308 --> 00:58:39,676
Hun kan altså være fornuftig.
503
00:58:39,811 --> 00:58:43,393
- Fortsett. Avfyr strålen.
- Hva?
504
00:58:43,522 --> 00:58:47,389
Du er for godtroende.
Dantooine ligger altfor avsides.
505
00:58:47,526 --> 00:58:52,068
Men vi skal nok
ta oss av opprørerne.
506
00:58:54,531 --> 00:58:56,607
Fortsett avfyringen.
507
00:59:20,011 --> 00:59:25,716
- Er det noe galt?
- Jeg kjente en uro i Kraften.
508
00:59:25,850 --> 00:59:31,009
Det var som om millioner av stemmer
skrek i redsel og plutselig tidde.
509
00:59:31,730 --> 00:59:33,722
Det har hendt noe fryktelig.
510
00:59:35,524 --> 00:59:37,730
Fortsett med øvelsene dine.
511
00:59:40,320 --> 00:59:44,780
Alt i orden.Jeg klarte
å riste av meg keiserens skip.
512
00:59:48,786 --> 00:59:50,825
For en overveldende takknemlighet.
513
00:59:50,954 --> 00:59:54,323
Vi er på Alderaan kl 2.
514
01:00:02,923 --> 01:00:04,879
Pass deg, R2.
515
01:00:14,307 --> 01:00:16,845
Det var et lovlig trekk.
516
01:00:16,976 --> 01:00:19,099
Man skal ikke terge en wookie.
517
01:00:19,228 --> 01:00:21,553
Hva med en droide?
518
01:00:21,688 --> 01:00:26,231
Droider river ikke armene av folk
hvis de taper.
519
01:00:26,359 --> 01:00:28,517
Det gjør wookier.
520
01:00:30,279 --> 01:00:32,106
Jeg skjønner poenget.
521
01:00:32,239 --> 01:00:35,821
Får jeg foreslå en ny strategi?
La wookien vinne.
522
01:00:54,341 --> 01:00:57,923
En jedi-ridder føler Kraften
strømme gjennom seg.
523
01:00:58,720 --> 01:01:03,013
- Styrer den ens handlinger?
- Ja, men du kan også styre den.
524
01:01:08,269 --> 01:01:12,432
Kvasireligioner og gamle våpen
kan ikke måle seg med laserpistoler.
525
01:01:13,190 --> 01:01:15,598
Tror du ikke på Kraften?
526
01:01:15,734 --> 01:01:20,111
Jeg har fløyet i hele galaksen
og sett mye rart.
527
01:01:20,238 --> 01:01:25,907
Ingenting får meg til å tro
at en stor Kraft styrer alt.
528
01:01:26,034 --> 01:01:30,114
Livet mitt styres ikke
av et energifelt.
529
01:01:30,246 --> 01:01:33,081
Det er bare juks og fanteri.
530
01:01:33,207 --> 01:01:36,077
Prøv igjen, Luke.
531
01:01:37,461 --> 01:01:40,414
Gi slipp på ditt bevisste jeg.
532
01:01:42,298 --> 01:01:44,456
La deg lede av instinktet.
533
01:01:45,593 --> 01:01:49,008
Jeg ser ingenting.
Hvordan skal jeg kunne kjempe?
534
01:01:49,137 --> 01:01:51,509
Øynene kan narre deg.
535
01:02:00,981 --> 01:02:03,269
La følelsene råde.
536
01:02:17,745 --> 01:02:19,867
Du klarer det.
537
01:02:19,997 --> 01:02:24,325
- Ren flaks.
- Flaks fins ikke.
538
01:02:24,459 --> 01:02:29,797
Å kjempe mot treningsmoduler
er noe annet enn en virkelig kamp.
539
01:02:30,923 --> 01:02:32,832
Vi nærmer oss Alderaan.
540
01:02:36,261 --> 01:02:38,929
Jeg følte at jeg kunne se den.
541
01:02:39,055 --> 01:02:43,431
Du har trådt inn i en større verden.
542
01:02:50,356 --> 01:02:54,269
Speiderne fant restene
av en base på Dantooine.
543
01:02:54,401 --> 01:03:00,189
Men den har vært forlatt lenge.
De sjekker nabosystemene.
544
01:03:01,240 --> 01:03:03,778
Hun løy.
545
01:03:03,909 --> 01:03:07,573
Hun vil aldri forråde opprørerne.
546
01:03:08,955 --> 01:03:10,912
Henrett henne øyeblikkelig.
547
01:03:14,211 --> 01:03:16,832
Slå av hypermotorene.
548
01:03:19,591 --> 01:03:20,670
Hva pokker?
549
01:03:23,844 --> 01:03:27,509
Vi har havnet i et meteorregn.
550
01:03:27,639 --> 01:03:32,347
Det står ikke på kartet.
Hvor er Alderaan?
551
01:03:32,477 --> 01:03:36,604
- Hva mener du?
- Den er sprengt i lufta.
552
01:03:36,730 --> 01:03:39,399
- Hvordan?
- Imperiet har knust den.
553
01:03:39,524 --> 01:03:44,351
Det vil kreve mer enn tusen skip
å knuse en hel planet.
554
01:03:45,946 --> 01:03:49,529
- Det kommer et skip.
- En av Imperiets jagere.
555
01:03:51,618 --> 01:03:54,191
- Den har fulgt etter oss.
- Umulig.
556
01:03:54,329 --> 01:03:56,451
Det er ingen baser her ute.
Hvor kom den fra?
557
01:03:59,750 --> 01:04:04,660
- Nå er vi i knipe.
- Chewie, blokker radioen hans.
558
01:04:04,796 --> 01:04:08,129
- Den er for langt borte.
- Nei.
559
01:04:12,010 --> 01:04:15,213
Hvordan har den havnet her ute?
560
01:04:15,346 --> 01:04:17,967
Den kan ha vært med i en konvoi.
561
01:04:18,099 --> 01:04:20,933
Den skal ikke få sladre om oss.
562
01:04:23,478 --> 01:04:25,352
Den er på vei mot månen der.
563
01:04:25,480 --> 01:04:27,971
Jeg har ham snart på kornet.
564
01:04:29,567 --> 01:04:31,642
Det er ikke noen måne.
565
01:04:31,777 --> 01:04:35,062
- Det er en romstasjon.
- Nei, den er for stor.
566
01:04:38,449 --> 01:04:40,856
Jeg liker ikke dette.
567
01:04:40,993 --> 01:04:47,280
- Snu skipet.
- Du har rett. Full kraft akterut.
568
01:04:52,294 --> 01:04:54,168
Full kraft, Chewie.
569
01:04:56,214 --> 01:05:00,046
- Hvorfor flyr vi mot den?
- De har fanget oss med trekkstråle.
570
01:05:00,176 --> 01:05:01,800
Du må gjøre noe.
571
01:05:01,927 --> 01:05:06,221
Jeg kan ikke gjøre noe.
Men de får meg ikke uten kamp.
572
01:05:10,810 --> 01:05:14,309
Vi kan ikke vinne.
Men det fins andre muligheter.
573
01:05:30,994 --> 01:05:33,152
Gjør klar dokk 327.
574
01:05:33,287 --> 01:05:35,576
Vi åpner magnetfeltet.
575
01:05:50,218 --> 01:05:52,175
Gå i stilling. Følg meg.
576
01:05:56,765 --> 01:06:00,134
Steng alle ytre skjold.
577
01:06:02,896 --> 01:06:05,896
Vi har fanget et fraktskip.
578
01:06:06,023 --> 01:06:09,855
Skipet som stakk av
fra Mos Eisley.
579
01:06:09,985 --> 01:06:13,733
De er nok på vei til prinsessen
med tegningene.
580
01:06:13,863 --> 01:06:16,899
Hun kan komme til nytte for oss.
581
01:06:33,463 --> 01:06:37,330
Det er ingen om bord.
Loggboka sier at de forlot skipet.
582
01:06:38,175 --> 01:06:40,962
Redningskapslene er borte.
583
01:06:41,094 --> 01:06:43,003
- Droider?
- Nei.
584
01:06:43,138 --> 01:06:48,558
- De må også ha fløyet sin vei.
- Sørg for å få skipet skannet.
585
01:06:50,019 --> 01:06:54,146
Jeg føler noe på meg.
Noe jeg ikke har følt siden...
586
01:06:56,858 --> 01:07:00,191
Få tak i et skannerteam.
Skann skipet.
587
01:07:09,243 --> 01:07:11,200
Det er ingen her.
588
01:07:20,127 --> 01:07:25,417
- Flaks at du hadde skjulte rom.
- Jeg bruker dem til smuglergods.
589
01:07:25,549 --> 01:07:29,332
Jeg får ikke skipet
forbi trekkstrålen.
590
01:07:29,469 --> 01:07:33,929
- Overlat det til meg.
- Fjols.Jeg visste du ville si det.
591
01:07:34,056 --> 01:07:37,471
Hvem er dummest?
Fjolset eller han som følger det?
592
01:07:47,109 --> 01:07:50,726
Gi beskjed omgående
hvis skannerne viser noe.
593
01:08:08,585 --> 01:08:10,542
Hallo, der nede.
594
01:08:12,213 --> 01:08:14,170
Kan dere hjelpe oss?
595
01:08:22,597 --> 01:08:25,004
TK-421, hvorfor er du ikke på post?
596
01:08:26,225 --> 01:08:28,217
TK-421, hører du meg?
597
01:08:40,237 --> 01:08:43,154
Det er problemer med senderen.
Jeg sjekker det.
598
01:09:01,004 --> 01:09:06,129
Brølingen hans og skytingen din
må ha alarmert hele stasjonen.
599
01:09:06,259 --> 01:09:08,880
Jeg foretrekker åpen kamp.
600
01:09:09,011 --> 01:09:13,886
- Vi har funnet datamaskinen.
- Han kan lese nettverket deres.
601
01:09:25,150 --> 01:09:28,565
Han har funnet trekkstrålen
som holder skipet.
602
01:09:28,694 --> 01:09:31,529
Han viser det på skjermen.
603
01:09:31,655 --> 01:09:35,866
Trekkstrålen styres
av hovedreaktoren.
604
01:09:35,992 --> 01:09:39,112
Hvis strømmen i en terminal svikter,
kan skipet ta av igjen.
605
01:09:41,789 --> 01:09:44,992
Jeg må ordne dette alene.
606
01:09:45,125 --> 01:09:48,493
Bra. Dette er ikke med i avtalen.
607
01:09:48,628 --> 01:09:52,459
- Jeg blir med deg.
- Hold øye med droidene.
608
01:09:52,590 --> 01:09:57,796
De må havne i de rette hender, så
andre ikke lider Alderaans skjebne.
609
01:09:57,927 --> 01:10:01,213
Din skjebne følger
en annen sti enn min.
610
01:10:04,850 --> 01:10:08,301
Kraften vil alltid være med deg.
611
01:10:17,819 --> 01:10:22,527
Du har rett, Chewie.
Hvor fant du den gubben?
612
01:10:23,658 --> 01:10:25,235
Ben er fantastisk.
613
01:10:25,367 --> 01:10:28,237
- Til å skape problemer.
- Du kom ikke med forslag.
614
01:10:28,370 --> 01:10:31,370
Jeg vil ikke bare stå her og glo.
615
01:10:31,498 --> 01:10:33,786
Hva tror du...
616
01:10:33,916 --> 01:10:39,788
- Hva nå?
- Han sier: "Hun er her."
617
01:10:39,921 --> 01:10:43,918
- Hvem har han funnet?
- Prinsesse Leia.
618
01:10:44,050 --> 01:10:49,126
- Er hun her? Hvor?
- Prinsesse? Hva foregår?
619
01:10:54,600 --> 01:10:57,352
Nivå 5, celleblokk AA-23.
620
01:11:02,232 --> 01:11:07,901
- Hun skal henrettes.
- Nei. Vi må gjøre noe.
621
01:11:08,028 --> 01:11:12,440
- Hva mener du?
- Vi må hjelpe henne.
622
01:11:12,574 --> 01:11:15,444
Gammer"n sa vi skulle vente her.
623
01:11:15,576 --> 01:11:18,779
Han visste ikke at hun var her.
624
01:11:18,913 --> 01:11:24,997
- Jeg går ingen steder.
- Du sa du ikke ville sitte og glo.
625
01:11:25,126 --> 01:11:28,162
Jeg går ikke ned til cellene.
626
01:11:28,296 --> 01:11:31,082
- De dreper henne.
- Så lenge det ikke er meg.
627
01:11:38,846 --> 01:11:40,126
Hun er rik.
628
01:11:42,808 --> 01:11:48,892
- Rik?
- Hun vil belønne deg med...
629
01:11:49,021 --> 01:11:51,808
- Hva da?
- Mer enn du kan forestille deg.
630
01:11:51,941 --> 01:11:54,894
- Jeg kan forestille meg en god del.
- Det får du.
631
01:11:55,026 --> 01:11:57,599
- Det bør jeg helst.
- Du får det.
632
01:11:57,737 --> 01:12:02,233
Jeg håper du har rett.
Hva er planen?
633
01:12:03,283 --> 01:12:05,739
Gi meg håndjernene, C-3PO.
634
01:12:09,414 --> 01:12:11,287
Jeg tar på deg disse.
635
01:12:12,500 --> 01:12:15,666
Du ordner det, Solo.
636
01:12:16,795 --> 01:12:19,202
Jeg tror jeg vet hva han vil.
637
01:12:19,339 --> 01:12:25,043
Hva gjør R2 og jeg
hvis de oppdager oss?
638
01:12:25,177 --> 01:12:28,960
- Lås døra.
- Og håp at de ikke har laservåpen.
639
01:12:29,097 --> 01:12:31,089
Ikke særlig betryggende.
640
01:13:22,434 --> 01:13:24,759
Jeg ser ikke noe med denne hjelmen.
641
01:13:56,212 --> 01:13:58,881
- Dette går aldri bra.
- Det skulle du ha sagt før.
642
01:13:59,006 --> 01:14:00,963
Jeg har sagt det før.
643
01:14:15,937 --> 01:14:19,140
Hvor skal dere med det vesenet?
644
01:14:19,273 --> 01:14:21,978
Han er forflyttet
fra celleblokk 1138.
645
01:14:23,318 --> 01:14:27,316
Jeg er ikke blitt underrettet.
Det må bekreftes.
646
01:14:33,702 --> 01:14:36,193
Han er løs.
647
01:15:00,600 --> 01:15:02,557
Se opp.
648
01:15:11,859 --> 01:15:16,604
Vi må finne ut hvor hun er.
Celle 2187.
649
01:15:16,739 --> 01:15:18,695
Jeg passer på her imens.
650
01:15:22,619 --> 01:15:25,192
Alt er under kontroll.
651
01:15:25,329 --> 01:15:26,492
Hva skjedde?
652
01:15:26,622 --> 01:15:30,951
Det var en våpenfeil.
Men nå er alt i orden.
653
01:15:31,084 --> 01:15:37,038
- Vi har det bra. Hva med dere?
- Vi sender opp en patrulje.
654
01:15:38,090 --> 01:15:41,174
Nei. Vi har en mindre lekkasje.
655
01:15:41,301 --> 01:15:45,168
Vi må stanse den først.
656
01:15:45,304 --> 01:15:47,842
Hva er tjenestenummeret ditt?
657
01:15:50,309 --> 01:15:53,759
Kjedelig samtale.
Vi får selskap, Luke.
658
01:16:08,282 --> 01:16:12,778
- Du er liten til å være soldat.
- Hva? Å, uniformen.
659
01:16:14,245 --> 01:16:17,863
- Luke Skywalker.Jeg redder deg.
- Hvem?
660
01:16:17,999 --> 01:16:23,123
- Jeg er sammen med Ben Kenobi.
- Hvor er han?
661
01:16:24,671 --> 01:16:29,712
- Han er her.
- Obi-Wan? Hvorfor tror du det?
662
01:16:29,842 --> 01:16:35,879
Jeg føler en uro som jeg bare har
opplevd i min læremesters nærvær.
663
01:16:36,014 --> 01:16:40,889
- Han må være død nå.
- Ikke undervurder Kraften.
664
01:16:42,019 --> 01:16:45,222
Jedi-ridderne er utryddet.
665
01:16:46,106 --> 01:16:48,643
Du er siste levning
av religionen deres.
666
01:16:50,776 --> 01:16:54,275
Problemer i celleblokk AA-23.
667
01:16:54,988 --> 01:16:57,479
Prinsessen? Slå alarm.
668
01:16:57,615 --> 01:17:01,233
Obi-Wan er her.
Kraften er med ham.
669
01:17:01,369 --> 01:17:04,203
Han må ikke unnslippe.
670
01:17:04,329 --> 01:17:07,745
Han ønsker ikke å unnslippe.
Jeg må møte ham alene.
671
01:17:17,090 --> 01:17:18,584
Fort, bak meg.
672
01:17:30,060 --> 01:17:32,764
De løp ned mellom cellene.
673
01:17:35,856 --> 01:17:38,726
- Veien er sperret.
- Det er eneste fluktvei.
674
01:17:38,859 --> 01:17:41,480
Foretrekker du cellen, prinsesse?
675
01:17:43,905 --> 01:17:49,609
C-3PO, er det andre utveier?
676
01:17:51,870 --> 01:17:54,076
Hva?
677
01:17:54,205 --> 01:18:00,242
Det er slått storalarm.
Hovedinngangen er eneste vei ut.
678
01:18:00,377 --> 01:18:02,583
All annen informasjon er sperret.
679
01:18:02,712 --> 01:18:05,203
Lås opp der inne.
680
01:18:06,257 --> 01:18:07,917
Å, nei.
681
01:18:08,050 --> 01:18:09,592
Det er ikke andre utveier.
682
01:18:15,223 --> 01:18:17,429
Jeg kan ikke holde dem tilbake.
683
01:18:17,558 --> 01:18:21,057
For en redning.
Har dere ikke lagt en plan?
684
01:18:21,186 --> 01:18:23,143
Han er hjernen.
685
01:18:26,149 --> 01:18:29,599
- Hva driver du med?
- Noen må jo redde oss.
686
01:18:31,778 --> 01:18:33,605
Ned i søppelsjakten.
687
01:18:41,120 --> 01:18:42,115
Ned med deg.
688
01:18:43,330 --> 01:18:46,330
Ned med deg, din lodne ape.
Jeg blåser i stanken.
689
01:18:47,375 --> 01:18:49,830
Hopp inn.
Ikke bry deg om det.
690
01:18:51,920 --> 01:18:53,379
Flott jente.
691
01:18:55,548 --> 01:18:57,541
Irriterende, men flott.
692
01:19:00,261 --> 01:19:02,218
Inn med deg.
693
01:19:14,856 --> 01:19:18,307
Søppelrommet var en god idé.
694
01:19:18,443 --> 01:19:20,815
For en merkverdig lukt.
695
01:19:23,447 --> 01:19:25,653
Vi må komme oss ut.
696
01:19:25,782 --> 01:19:28,071
- Ligg unna.
- Vent.
697
01:19:34,915 --> 01:19:39,623
- Den er magnetisk forseglet.
- Legg den bort. Du dreper oss.
698
01:19:39,752 --> 01:19:44,081
Jeg hadde full kontroll
til du fikk oss ned hit.
699
01:19:44,215 --> 01:19:49,172
- De finner oss snart.
- Det kunne vært verre.
700
01:19:53,097 --> 01:19:54,342
Det er verre.
701
01:19:54,473 --> 01:19:57,474
- Det er noe levende her.
- Du innbiller deg ting.
702
01:19:58,477 --> 01:20:00,350
Noe rørte beinet mitt.
703
01:20:02,105 --> 01:20:05,141
- Så dere det?
- Hva da?
704
01:20:26,834 --> 01:20:28,292
Luke!
705
01:20:42,931 --> 01:20:46,430
- Skyt den!
- Hvor?
706
01:20:46,559 --> 01:20:48,136
Hvor som helst!
707
01:20:55,984 --> 01:20:56,979
Luke!
708
01:21:20,796 --> 01:21:23,583
Hjelp ham! Hva hendte?
709
01:21:23,715 --> 01:21:27,380
Den slapp meg bare.
710
01:21:33,432 --> 01:21:35,389
Jeg liker ikke dette.
711
01:21:41,522 --> 01:21:44,688
- Veggene beveger seg!
- Sett noe i klemme.
712
01:21:53,699 --> 01:21:55,193
Hjelp meg.
713
01:22:07,961 --> 01:22:09,585
Vent litt.
714
01:22:11,673 --> 01:22:14,626
C-3PO, kom inn!
715
01:22:15,926 --> 01:22:19,508
C-3PO? Hvor er han?
716
01:22:23,808 --> 01:22:25,930
Overta her.
717
01:22:28,437 --> 01:22:29,895
Der inne.
718
01:22:32,357 --> 01:22:36,685
De er gale.
De løp ned mot fengselet. Ta dem.
719
01:22:36,819 --> 01:22:38,277
Følg meg.
720
01:22:42,032 --> 01:22:43,988
Du holder vakt her.
721
01:22:48,245 --> 01:22:49,525
Kom igjen.
722
01:22:57,878 --> 01:23:01,128
Kretsene hans er overbelastet.
723
01:23:01,256 --> 01:23:04,375
Jeg tar ham ned til ettersyn.
724
01:23:18,229 --> 01:23:20,933
C-3PO, kom inn.
725
01:23:22,399 --> 01:23:25,234
- Klatre opp.
- Jeg kan ikke.
726
01:23:25,360 --> 01:23:27,186
Hvor kan han være?
727
01:23:28,654 --> 01:23:30,397
Kom inn, C-3PO.
728
01:23:31,198 --> 01:23:35,694
De er ikke her.
Sjekk om de er tatt.
729
01:23:40,039 --> 01:23:42,992
Snart blir vi veldig tynne.
730
01:23:45,335 --> 01:23:47,577
- Klatre opp nå.
- Jeg prøver.
731
01:23:52,966 --> 01:23:56,335
Heldigvis.
De er ikke tatt. Hvor er de?
732
01:23:58,888 --> 01:24:03,217
Senderen? Jeg slo den jo av.
733
01:24:07,437 --> 01:24:09,513
- Er du der, herre?
- C-3PO?
734
01:24:10,565 --> 01:24:13,102
- Vi har hatt problemer.
- Hør etter.
735
01:24:13,234 --> 01:24:16,982
Slå av alle avfallskverner. Fort!
736
01:24:17,112 --> 01:24:19,733
Slå av alle avfallskverner.
737
01:24:21,240 --> 01:24:26,696
- Slå av avfallskvernene!
- Gjør det. Fort!
738
01:24:42,759 --> 01:24:45,083
Hør. De blir most.
739
01:24:45,219 --> 01:24:50,557
Alt er min skyld.
740
01:24:50,682 --> 01:24:52,224
Vi er i live.
741
01:24:53,184 --> 01:24:57,015
Åpne trykkluka i blokk...
Hvor er vi?
742
01:24:57,146 --> 01:25:00,479
3263827.
743
01:25:41,892 --> 01:25:44,727
Krafttilførsel til trekkstråle
744
01:25:46,229 --> 01:25:51,768
- Ikke flere kvinneråd, takk.
- La oss komme oss ut.
745
01:25:52,985 --> 01:25:55,143
Hvor skal du?
746
01:25:55,278 --> 01:25:56,689
Vent! De hører oss!
747
01:25:58,781 --> 01:26:01,817
Kom hit, din feiging.
748
01:26:03,327 --> 01:26:08,949
Jeg vet ikke hvem du er,
men heretter adlyder du meg.
749
01:26:09,874 --> 01:26:15,496
Hør her, Deres Velærverdighet.
Jeg adlyder bare én. Meg selv.
750
01:26:16,296 --> 01:26:21,420
Utrolig at du fortsatt er i live.
Få bort det digre ullteppet.
751
01:26:21,550 --> 01:26:23,792
Ingen belønning er verd dette.
752
01:26:34,061 --> 01:26:35,934
Hold meg informert.
753
01:26:39,357 --> 01:26:42,560
- Hva foregår?
- Det er vel en øvelse.
754
01:26:47,656 --> 01:26:49,613
Har du sett den nye VT-16?
755
01:26:49,741 --> 01:26:54,201
Alle sier den er fantastisk.
756
01:26:54,328 --> 01:26:58,870
- Hva var det?
- Ikke noe.
757
01:27:04,462 --> 01:27:06,668
- Der er hun.
- C-3PO.
758
01:27:07,923 --> 01:27:12,216
- Er dere i sikkerhet?
- Vi er i hangaren.
759
01:27:14,262 --> 01:27:15,839
Vi er rett over dere.
760
01:27:15,971 --> 01:27:18,676
Fløy dere i det vraket?
Dere er modigere enn jeg trodde.
761
01:27:18,807 --> 01:27:20,764
Flott. Kom igjen.
762
01:27:24,353 --> 01:27:26,061
Det er dem. Skyt.
763
01:27:27,356 --> 01:27:31,139
- Tilbake til skipet!
- Han er sannelig modig.
764
01:27:31,276 --> 01:27:34,894
Det er til liten nytte
hvis han blir drept.
765
01:27:59,883 --> 01:28:01,840
Vi har visst gått feil.
766
01:28:06,848 --> 01:28:08,674
Det er ingen lås.
767
01:28:11,810 --> 01:28:16,471
- Dette holder dem ute en stund.
- Finn knappen som utløser broen.
768
01:28:16,606 --> 01:28:19,856
- Jeg har skutt den i stykker.
- De kommer.
769
01:28:42,253 --> 01:28:43,877
Hold denne.
770
01:28:59,851 --> 01:29:01,261
Nå kommer de.
771
01:29:12,653 --> 01:29:14,147
Tvi tvi.
772
01:29:20,326 --> 01:29:24,276
De har delt seg.
De er på nivå 5 og 6.
773
01:29:39,176 --> 01:29:40,150
Hvor er de?
774
01:29:40,185 --> 01:29:41,125
Hvor er de?
775
01:29:44,931 --> 01:29:46,804
Lukk panserdørene.
776
01:29:53,938 --> 01:29:56,393
Åpne panserdørene.
777
01:30:14,789 --> 01:30:19,534
Jeg har ventet deg, Obi-Wan.
Endelig møtes vi igjen.
778
01:30:20,335 --> 01:30:21,995
Ringen er sluttet.
779
01:30:22,129 --> 01:30:26,754
Forrige gang var jeg elev,
nå er jeg mester.
780
01:30:26,883 --> 01:30:28,840
Mester i ondskap, Darth.
781
01:30:49,193 --> 01:30:53,985
- Du er svak.
- Du kan ikke vinne, Darth.
782
01:30:54,114 --> 01:30:58,656
Dreper du meg,
blir jeg bare enda sterkere.
783
01:31:06,166 --> 01:31:08,123
Du skulle ikke ha kommet.
784
01:31:33,939 --> 01:31:35,481
Sa vi ikke nettopp adjø til dem?
785
01:31:38,318 --> 01:31:40,560
- Hvor ble det av dere?
- Vi traff noen gamle venner.
786
01:31:40,695 --> 01:31:43,150
- Er skipet intakt?
- Hvis vi kommer oss dit.
787
01:31:43,281 --> 01:31:45,273
Håper gamlingen avbrøt trekkstrålen.
788
01:31:59,878 --> 01:32:01,040
Se der.
789
01:32:04,799 --> 01:32:06,756
Kom igjen, R2.
790
01:32:08,427 --> 01:32:09,458
Nå har vi sjansen.
791
01:32:13,431 --> 01:32:14,925
Ben?
792
01:32:29,862 --> 01:32:31,901
Nei!
793
01:32:39,662 --> 01:32:40,776
Kom igjen.
794
01:32:43,456 --> 01:32:46,492
- Før det er for sent.
- Spreng døra.
795
01:32:56,259 --> 01:32:57,753
Løp, Luke.
796
01:33:01,680 --> 01:33:05,179
Håper gammer"n
fikk avbrutt trekkstrålen.
797
01:33:37,711 --> 01:33:43,084
Hold jagerne i sjakk
mens jeg gjør strålekanonen klar.
798
01:33:52,306 --> 01:33:54,263
Jeg forstår ikke at han er død.
799
01:33:57,894 --> 01:33:59,685
Du kunne ikke gjøre noe.
800
01:34:00,522 --> 01:34:02,728
Vi er ikke i sikkerhet ennå.
801
01:34:19,579 --> 01:34:21,868
Klar?
802
01:34:32,757 --> 01:34:33,836
Nå kommer de.
803
01:34:51,898 --> 01:34:53,725
De er for raske!
804
01:35:01,740 --> 01:35:05,488
- Lateralstyringen er ødelagt.
- Slapp av. Skuta holder.
805
01:35:07,078 --> 01:35:09,070
Hørte du meg? Hold ut.
806
01:35:31,223 --> 01:35:35,267
- Jeg fikk ham!
- Ikke bli overmodig.
807
01:35:36,478 --> 01:35:38,185
Det er to til.
808
01:36:15,928 --> 01:36:18,383
Jeg smelter.
Det er din skyld.
809
01:36:26,228 --> 01:36:30,308
- Kom de seg unna?
- De har gått over til hyperfart.
810
01:36:31,024 --> 01:36:34,392
Er senderen plassert i skipet deres?
811
01:36:35,653 --> 01:36:40,029
Jeg løper en stor risiko, Vader.
Jeg håper dette lykkes.
812
01:36:40,240 --> 01:36:46,111
En flott redningsaksjon.
Av og til overrasker jeg meg selv.
813
01:36:46,245 --> 01:36:48,533
Det kan ikke være så vanskelig.
814
01:36:48,664 --> 01:36:52,957
De lot oss unnslippe.
Det var derfor det gikk så glatt.
815
01:36:53,084 --> 01:36:55,160
- Kaller du det glatt?
- De sporer oss.
816
01:36:55,294 --> 01:36:57,037
Ikke dette skipet.
817
01:36:58,338 --> 01:37:03,379
- Heldigvis er R2 fortsatt intakt.
- Hva er gjemt i ham?
818
01:37:03,510 --> 01:37:05,668
Tekniske data for kampstasjonen.
819
01:37:06,721 --> 01:37:11,678
Vi må finne dens svake punkter.
Kampen er ikke over ennå.
820
01:37:11,808 --> 01:37:16,932
For meg er den det.
Jeg er ikke med på noen revolusjon.
821
01:37:17,063 --> 01:37:19,849
Jeg gjør dette for pengenes skyld.
822
01:37:19,982 --> 01:37:25,141
Hvis penger er alt du vil ha,
skal du få det.
823
01:37:28,364 --> 01:37:33,570
Lurer på om den griske vennen din
bryr seg om noen som helst.
824
01:37:34,744 --> 01:37:36,203
Jeg gjør det.
825
01:37:42,834 --> 01:37:48,373
- Hva synes du om henne?
- Minst mulig.
826
01:37:49,257 --> 01:37:50,501
Bra.
827
01:37:53,927 --> 01:37:56,797
Men hun har tæl.
828
01:37:58,973 --> 01:38:02,721
- Tror du at en prinsesse og jeg...
- Nei!
829
01:38:50,517 --> 01:38:53,553
Da vi hørte om Alderaan,
fryktet vi det verste.
830
01:38:53,686 --> 01:38:58,680
Vi må bruke dataene i R2
til å planlegge angrepet.
831
01:38:58,815 --> 01:39:00,772
Den er vårt eneste håp.
832
01:39:22,669 --> 01:39:26,880
Vi nærmer oss planeten Yavin.
Opprørerne er på en av dens måner.
833
01:39:27,006 --> 01:39:29,045
Klar til å gå i bane.
834
01:39:38,057 --> 01:39:43,679
Kampstasjonen er sterkt pansret
og har en enorm ildkraft.
835
01:39:44,437 --> 01:39:48,481
Forsvaret er ment
å motstå store angrepsstyrker.
836
01:39:48,607 --> 01:39:53,814
Men små enmannsjagere
skal kunne bryte gjennom.
837
01:39:55,613 --> 01:39:59,397
Men hva kan de utrette?
838
01:39:59,533 --> 01:40:04,076
Imperiet regner ikke enmannsjagere
som noen trussel -
839
01:40:04,204 --> 01:40:06,280
- ellers hadde forsvaret
vært sterkere.
840
01:40:07,040 --> 01:40:13,373
Prinsesse Leias tegninger viser
et svakt punkt på kampstasjonen.
841
01:40:14,296 --> 01:40:16,205
Det blir ikke enkelt.
842
01:40:16,339 --> 01:40:22,174
Dere må fly ned i gangsystemet
og nå fram til dette punktet.
843
01:40:23,053 --> 01:40:25,722
Målet er bare to meter bredt.
844
01:40:25,847 --> 01:40:29,465
Det er en ventilasjonsåpning -
845
01:40:30,768 --> 01:40:33,934
- som fører til hovedreaktoren.
846
01:40:34,062 --> 01:40:39,103
En fulltreffer vil utløse
en kjedereaksjon, som knuser den.
847
01:40:39,233 --> 01:40:42,684
Bare en fulltreffer
utløser kjedereaksjonen.
848
01:40:42,820 --> 01:40:45,939
Dere må bruke protontorpedoer.
849
01:40:46,073 --> 01:40:48,195
Det er umulig.
850
01:40:48,325 --> 01:40:52,072
Jeg skjøt womp-rotter fra en T-16.
851
01:40:52,203 --> 01:40:54,575
De er ca to meter.
852
01:40:54,705 --> 01:40:57,871
Sett i gang.
Må Kraften være med dere.
853
01:41:06,131 --> 01:41:08,538
Vi er i kretsløp rundt planeten.
854
01:41:09,384 --> 01:41:13,049
Månen med opprørerne
er i sikte om en halv time.
855
01:41:13,179 --> 01:41:17,840
I dag ble vi kvitt Kenobi.
856
01:41:17,975 --> 01:41:20,548
Snart er det ute med opprørerne.
857
01:41:26,315 --> 01:41:28,722
Alle jagerpiloter til jagerne.
858
01:41:35,031 --> 01:41:40,190
- Stikker du nå?
- Ja, det gjør jeg.
859
01:41:41,328 --> 01:41:43,901
Jeg må betale en gammel gjeld.
860
01:41:44,038 --> 01:41:48,082
Jeg vil ikke bli her.
861
01:41:48,208 --> 01:41:51,791
Bli med oss.
862
01:41:51,920 --> 01:41:54,873
Se deg omkring.
863
01:41:55,006 --> 01:41:57,627
Du vet hva som skal skje.
864
01:41:57,758 --> 01:42:00,509
De trenger en god pilot som deg.
865
01:42:00,636 --> 01:42:03,007
Jeg vil ikke dø.
866
01:42:03,138 --> 01:42:09,009
Å angripe kampstasjonen
er selvmord.
867
01:42:10,477 --> 01:42:16,431
Pass på deg selv, Solo.
Det er du jo god til.
868
01:42:16,566 --> 01:42:17,846
Luke.
869
01:42:21,236 --> 01:42:23,561
Må Kraften være med deg.
870
01:42:30,161 --> 01:42:33,280
Hva glor du på?
Jeg vet hva jeg gjør.
871
01:42:37,709 --> 01:42:40,164
Alle piloter til jagerne.
872
01:42:49,135 --> 01:42:53,926
- Hva er det?
- Jeg trodde Solo kunne overtales.
873
01:42:54,056 --> 01:42:57,507
Han må følge sin egen kurs.
874
01:42:58,601 --> 01:43:01,009
Jeg skulle ønske Ben var her.
875
01:43:14,073 --> 01:43:15,732
Luke!
876
01:43:15,866 --> 01:43:18,985
- Biggs!
- Jeg nekter å tro det.
877
01:43:19,119 --> 01:43:22,487
- Skal du også ut?
- Ja.Jeg har så mye å fortelle.
878
01:43:22,622 --> 01:43:27,164
Kan du håndtere et sånt skip?
879
01:43:27,292 --> 01:43:30,661
Luke er en dreven bushpilot.
880
01:43:31,421 --> 01:43:33,911
- Du greier det.
- Jeg skal prøve.
881
01:43:34,048 --> 01:43:37,915
Vi snakkes
når vi kommer tilbake.
882
01:43:38,051 --> 01:43:40,720
Jeg sa jeg ville greie det.
883
01:43:40,845 --> 01:43:43,799
Ja. Ingen kan stoppe oss.
884
01:43:46,725 --> 01:43:49,595
Vil du ha en ny R2-enhet?
885
01:43:49,728 --> 01:43:52,847
Aldri. Vi to holder sammen.
886
01:43:52,981 --> 01:43:55,518
Klarer du det, R2?
887
01:43:55,649 --> 01:43:57,025
Bra.
888
01:44:01,529 --> 01:44:04,483
Hold ut.
Du må komme tilbake, R2.
889
01:44:06,409 --> 01:44:08,365
Ellers får jeg et kjedelig liv.
890
01:44:56,743 --> 01:44:59,696
Kraften vil være med deg, Luke.
891
01:45:11,797 --> 01:45:15,248
Alarm. Dødsstjernen nærmer seg.
892
01:45:15,384 --> 01:45:18,467
Den er på skuddhold om et kvarter.
893
01:45:31,647 --> 01:45:33,853
- Gruppeledere, kom inn.
- Rød 10 klar.
894
01:45:33,983 --> 01:45:36,189
- Rød 7 klar.
- Rød 3 klar.
895
01:45:36,318 --> 01:45:39,022
- Rød 6 klar.
- Rød 9 klar.
896
01:45:39,154 --> 01:45:41,146
- Rød 2 klar.
- Rød 11 klar.
897
01:45:41,280 --> 01:45:43,154
Rød 5 klar.
898
01:45:44,575 --> 01:45:46,448
Sett vingene i angrepsposisjon.
899
01:45:50,747 --> 01:45:53,664
Vi flyr gjennom magnetfeltet.
900
01:45:53,791 --> 01:45:57,124
Slå på deflektorene.
901
01:46:00,171 --> 01:46:04,631
- Den er enorm.
- Angrepshastighet.
902
01:46:08,053 --> 01:46:10,757
- Nå braker det løs.
- Gul leder her.
903
01:46:10,889 --> 01:46:12,383
Mottatt, Gul leder.
904
01:46:12,515 --> 01:46:17,260
- Vi rykker mot målet.
- Vi gjør en avledningsmanøver.
905
01:46:31,740 --> 01:46:34,989
Voldsom beskytning. Fly lavt.
906
01:46:42,457 --> 01:46:43,916
Jeg rykker inn.
907
01:46:48,504 --> 01:46:49,500
Pass deg, Luke!
908
01:46:51,465 --> 01:46:53,504
- Er du uskadd?
- Ja.
909
01:46:59,513 --> 01:47:03,427
Jagerne er så små
at laserne ikke treffer dem.
910
01:47:03,558 --> 01:47:07,555
Vi må slåss jager mot jager.
Gjør klar pilotene.
911
01:47:10,231 --> 01:47:14,726
Pass deg. Voldsom beskytning
bak deflektortårnet.
912
01:47:15,527 --> 01:47:18,895
- Dekk meg.
- Jeg er rett bak deg.
913
01:47:25,327 --> 01:47:27,070
Jeg har problemer.
914
01:47:27,203 --> 01:47:30,868
- Trekk deg ut.
- Jeg greier det.
915
01:47:35,085 --> 01:47:38,002
Opprørernes base
er på skuddhold om sju minutter.
916
01:47:41,882 --> 01:47:44,551
Stol på følelsene dine, Luke.
917
01:47:52,391 --> 01:47:58,144
Vi har oppfanget nye signaler.
Fiendtlige jagere er på vei.
918
01:47:58,271 --> 01:48:02,220
- Jeg ser ikke noen.
- Der kommer de.
919
01:48:05,527 --> 01:48:07,187
Du har en etter deg.
920
01:48:14,910 --> 01:48:17,401
- Du har en etter deg!
- Jeg ser den ikke.
921
01:48:19,456 --> 01:48:21,115
Han er rett bak meg.
922
01:48:22,875 --> 01:48:24,915
Jeg kommer.
923
01:48:37,137 --> 01:48:40,470
Jagerne har delt seg.
Følg meg.
924
01:48:43,976 --> 01:48:49,480
- Snu deg, Luke.
- Pass deg bak.
925
01:48:55,778 --> 01:49:00,735
Jeg er truffet.
Ta deg av det, R2.
926
01:49:00,866 --> 01:49:05,990
- Rød 6, kan du se Rød 5?
- Det er kraftig beskytning.
927
01:49:06,120 --> 01:49:07,495
Jeg blir ikke kvitt ham.
928
01:49:11,583 --> 01:49:13,077
Jeg har ham, Luke.
929
01:49:16,337 --> 01:49:17,915
Hvor er du, Biggs?
930
01:49:24,969 --> 01:49:26,048
Takk.
931
01:49:28,556 --> 01:49:30,928
Gul leder her.
Vi angriper nå.
932
01:49:32,809 --> 01:49:35,134
Innta posisjonene.
933
01:49:37,605 --> 01:49:39,847
Hold angrepsformasjonen.
934
01:49:39,982 --> 01:49:42,817
Vi er låst inn på målet.
935
01:49:48,698 --> 01:49:55,150
Full kraft til deflektorene.
936
01:49:59,874 --> 01:50:01,582
Hvor mange kanoner?
937
01:50:01,709 --> 01:50:04,912
Ca 20 stykker.
938
01:50:05,045 --> 01:50:07,832
Dødsstjernen er på skuddhold
om fem minutter.
939
01:50:10,007 --> 01:50:13,008
Sett på den målsøkende datamaskinen.
940
01:50:15,512 --> 01:50:17,469
Signalet går klart inn.
941
01:50:19,891 --> 01:50:21,967
Kanonene har stanset.
942
01:50:23,727 --> 01:50:28,768
- Hold øye med fiendtlige jagere.
- Det kommer tre stykker.
943
01:50:30,817 --> 01:50:34,316
- Jeg fikser dem selv. Dekk meg.
- Ja vel.
944
01:50:48,874 --> 01:50:53,250
- Jeg kan ikke manøvrere.
- Fortsett mot målet.
945
01:50:55,087 --> 01:50:56,001
Se opp!
946
01:50:59,132 --> 01:51:01,884
Vi har mistet Tiree og Hutch.
947
01:51:02,010 --> 01:51:04,335
- Mottatt.
- De kom bakfra.
948
01:51:10,725 --> 01:51:15,303
Det er fare på ferde.
Skal jeg klargjøre skipet ditt?
949
01:51:15,438 --> 01:51:20,858
Skulle jeg flykte i seierens stund?
Du overvurderer sjansene deres.
950
01:51:21,610 --> 01:51:23,567
Vi er på skuddhold om tre minutter.
951
01:51:24,362 --> 01:51:26,153
Rød leder her.
952
01:51:26,280 --> 01:51:27,988
Angrepspunkt 6, 1.
953
01:51:31,868 --> 01:51:33,659
Base 1 kaller.
954
01:51:33,787 --> 01:51:36,408
Del gruppen i to.
955
01:51:36,539 --> 01:51:39,112
Luke, ta med Rød 2 og 3.
956
01:51:39,250 --> 01:51:42,583
Vent på signal fra meg.
957
01:51:51,051 --> 01:51:52,214
Nå gjelder det.
958
01:51:56,806 --> 01:51:58,929
Vi burde kunne se det nå.
959
01:52:00,601 --> 01:52:02,309
Hold øye med jagerne.
960
01:52:04,146 --> 01:52:06,517
For mange forstyrrelser.
Ser du noe, Rød 5?
961
01:52:06,648 --> 01:52:09,601
Nei. Jo, vent.
962
01:52:11,193 --> 01:52:15,273
Jeg nærmer meg målet.
963
01:52:17,866 --> 01:52:19,941
Bare et par sekunder til.
964
01:52:20,826 --> 01:52:22,368
Hold formasjonen.
965
01:52:23,787 --> 01:52:25,945
Nesten framme.
966
01:52:35,047 --> 01:52:38,296
- De er rett bak meg.
- Jeg er nesten framme.
967
01:52:39,676 --> 01:52:41,300
Jeg kan ikke stoppe dem.
968
01:52:49,559 --> 01:52:50,259
Ild!
969
01:52:54,813 --> 01:52:58,561
- Traff den?
- Nei, den gikk ikke inn.
970
01:52:58,692 --> 01:53:01,313
Den eksploderte utenfor.
971
01:53:07,824 --> 01:53:09,449
Vi er rett over deg, Rød leder.
972
01:53:09,576 --> 01:53:11,734
Vi dekker deg.
973
01:53:11,870 --> 01:53:14,740
Jeg har mistet styrbord motor.
974
01:53:15,581 --> 01:53:17,822
Gjør klar til angrep.
975
01:53:31,177 --> 01:53:33,715
Basen er på skuddhold
om ett minutt.
976
01:53:34,514 --> 01:53:38,012
Vi rykker inn med full kraft.
977
01:53:38,142 --> 01:53:40,549
- Vi flyr fra jagerne.
- Vi er med.
978
01:53:41,853 --> 01:53:46,182
- Rekker du å rette opp?
- Ja da.
979
01:53:53,571 --> 01:53:58,446
- Vi dekker deg.
- Jeg ser ikke ventilasjonsrøret.
980
01:53:58,576 --> 01:54:00,034
Sikker på at datamaskinen treffer?
981
01:54:03,538 --> 01:54:05,495
Full kraft.
982
01:54:05,623 --> 01:54:09,371
- Hva med tårnet?
- Jeg tar meg av det.
983
01:54:15,840 --> 01:54:19,374
Lås stabilisatoren, R2.
984
01:54:28,601 --> 01:54:30,344
Nå kommer de.
985
01:54:39,318 --> 01:54:43,232
- Jeg er truffet.
- Snu, Wedge.
986
01:54:43,363 --> 01:54:44,359
Beklager.
987
01:54:45,449 --> 01:54:47,357
Konsentrer dere om lederen.
988
01:54:50,369 --> 01:54:52,575
De kommer for fort, Luke.
989
01:54:56,750 --> 01:54:59,419
Øk farten, R2.
990
01:55:04,840 --> 01:55:06,038
Full fart, Luke.
991
01:55:15,182 --> 01:55:17,673
Vi er på skuddhold
om et halvt minutt.
992
01:55:17,809 --> 01:55:18,888
Jeg har lederen.
993
01:55:22,396 --> 01:55:23,807
Hold ut, R2.
994
01:55:39,286 --> 01:55:41,823
Bruk Kraften, Luke.
995
01:55:44,498 --> 01:55:47,119
Slipp taket, Luke.
996
01:55:48,585 --> 01:55:50,910
Kraften er sterk hos ham.
997
01:55:51,046 --> 01:55:52,955
Stol på meg.
998
01:55:58,177 --> 01:56:02,221
Datamaskinen hans er slått av.
Hva er galt, Luke?
999
01:56:02,347 --> 01:56:04,884
Ikke noe.
1000
01:56:17,902 --> 01:56:19,100
R2 er truffet.
1001
01:56:21,029 --> 01:56:25,489
Dødsstjernen er fri av planeten.
1002
01:56:26,576 --> 01:56:30,158
- Opprørsbasen er på skuddhold.
- Gjør klar til avfyring.
1003
01:56:30,913 --> 01:56:32,323
Innled avfyringsfasen.
1004
01:56:46,342 --> 01:56:47,718
Nå har jeg deg.
1005
01:56:50,221 --> 01:56:51,335
Hva?
1006
01:56:54,016 --> 01:56:54,762
Pass deg.
1007
01:57:01,689 --> 01:57:04,475
Klar bane.
Spreng den i filler.
1008
01:57:11,364 --> 01:57:12,644
Klar.
1009
01:57:27,878 --> 01:57:29,751
Flott skudd!
1010
01:57:31,255 --> 01:57:35,632
Kraften vil alltid være med deg.
1011
01:57:55,109 --> 01:57:56,484
Luke!
1012
01:58:01,114 --> 01:58:05,111
- Du kom tilbake.
- Du skulle ikke få hele æren.
1013
01:58:05,242 --> 01:58:07,780
Jeg visste at du ikke bare
var ute etter penger.
1014
01:58:09,663 --> 01:58:14,123
R2, hører du meg? Si noe.
1015
01:58:14,250 --> 01:58:17,665
- Dere kan vel reparere ham?
- Vi går i gang straks.
1016
01:58:17,795 --> 01:58:21,958
Dere kan ta noen av delene mine.
1017
01:58:22,090 --> 01:58:24,047
Han klarer seg.