1 00:02:47,728 --> 00:02:52,555 Hørte du det? De slo av hovedreaktoren. 2 00:02:52,691 --> 00:02:54,184 Dette er galskap. 3 00:03:04,284 --> 00:03:05,861 Vi er fortapt. 4 00:03:08,120 --> 00:03:10,326 Prinsessen kommer seg ikke unna denne gangen. 5 00:03:13,708 --> 00:03:15,119 Hva var det? 6 00:04:57,463 --> 00:04:59,918 Hvor er du, R2-D2? 7 00:05:16,520 --> 00:05:18,928 Endelig. Hvor har du vært? 8 00:05:19,064 --> 00:05:22,148 De kommer. Hva skal vi gjøre? 9 00:05:22,275 --> 00:05:25,726 Vi blir sendt til gruvene eller sprengt i fillebiter. 10 00:05:26,904 --> 00:05:28,861 Hvor skal du? 11 00:05:41,542 --> 00:05:44,495 Tegningene ligger ikke i hoveddatamaskinen. 12 00:05:45,253 --> 00:05:47,245 Hvor er meldingen dere oppfanget? 13 00:05:47,380 --> 00:05:50,167 Hvor er tegningene? 14 00:05:50,299 --> 00:05:52,256 Vi mottok ikke noen melding. 15 00:05:53,260 --> 00:05:57,209 Vi er ute i diplomatisk ærend. 16 00:05:57,347 --> 00:06:01,889 Hvis dette er et diplomatskip, hvor er ambassadøren? 17 00:06:05,395 --> 00:06:08,894 Ransak skipet og finn tegningene. 18 00:06:09,023 --> 00:06:11,893 Bring meg passasjerene i live! 19 00:06:24,453 --> 00:06:25,947 Bruk bedøvelsesstrålen. 20 00:06:31,709 --> 00:06:33,333 Hun våkner igjen. 21 00:06:33,460 --> 00:06:35,334 Gi lord Vader beskjed. 22 00:06:36,963 --> 00:06:39,419 Du har ikke adgang. 23 00:06:39,549 --> 00:06:41,458 Du blir deaktivert. 24 00:06:43,469 --> 00:06:46,042 Ikke kall meg tomhjernet, din lille oljetønne. 25 00:06:46,180 --> 00:06:47,804 Kom ut. 26 00:06:50,225 --> 00:06:52,383 Hemmelig oppdrag? Tegninger? 27 00:06:52,518 --> 00:06:55,056 Hva snakker du om? Jeg går ikke inn dit. 28 00:06:58,482 --> 00:07:00,688 Jeg kommer til å angre på dette. 29 00:07:07,864 --> 00:07:10,900 - En til. - Det er ikke flere levende om bord. 30 00:07:11,034 --> 00:07:12,576 Den må ha kortsluttet. 31 00:07:12,702 --> 00:07:15,987 Skipet ser ikke så skadet ut herfra. 32 00:07:18,373 --> 00:07:20,330 Er dette trygt? 33 00:07:39,308 --> 00:07:41,763 Darth Vader. Hvem ellers ville være så frekk? 34 00:07:41,893 --> 00:07:45,475 Vent til Senatet hører om dette. 35 00:07:45,605 --> 00:07:49,649 Du var ikke ute på fredelig oppdrag. 36 00:07:49,775 --> 00:07:53,854 Opprørerne har sendt meldinger hit. 37 00:07:53,987 --> 00:07:56,821 Hvor er tegningene de sendte? 38 00:07:56,948 --> 00:08:02,024 Jeg er ute i diplomatisk ærend. 39 00:08:02,160 --> 00:08:07,035 Du er i forbund med opprørerne. Før henne bort! 40 00:08:11,418 --> 00:08:16,494 Det er farlig å holde henne fanget. Opprørerne vil få sympati. 41 00:08:16,631 --> 00:08:18,956 Jeg sporet spionene til henne. 42 00:08:19,091 --> 00:08:21,760 Hun kan føre meg til basen deres. 43 00:08:21,885 --> 00:08:23,759 Hun vil aldri avsløre noe. 44 00:08:23,887 --> 00:08:25,511 Det skal jeg ta meg av. 45 00:08:25,639 --> 00:08:29,089 Si til Senatet at mannskapet omkom. 46 00:08:29,225 --> 00:08:33,851 Tegningene er ikke her. Ingen meldinger er mottatt. 47 00:08:33,979 --> 00:08:38,142 En fluktkapsel ble sendt ut, men det var ingen om bord. 48 00:08:38,274 --> 00:08:41,228 Tegningene er sikkert gjemt i den. 49 00:08:41,360 --> 00:08:44,894 Send en patrulje etter den. 50 00:08:45,030 --> 00:08:47,069 Ingen skal stoppe oss denne gangen. 51 00:09:03,295 --> 00:09:07,791 Hvordan klarte vi å rote oss inn i dette? 52 00:09:08,550 --> 00:09:11,753 Det er visst vår lodd å lide. 53 00:09:14,388 --> 00:09:17,970 Jeg trenger en hvil. Leddene mine stivner snart. 54 00:09:25,022 --> 00:09:27,014 For et gudsforlatt sted. 55 00:09:31,361 --> 00:09:33,318 Hvor skal du? 56 00:09:33,446 --> 00:09:37,028 Det er for steinete. 57 00:09:37,741 --> 00:09:39,615 Denne veien er mye bedre. 58 00:09:39,743 --> 00:09:42,115 Hvorfor tror du det er folk der borte? 59 00:09:43,913 --> 00:09:45,573 Ikke vær så teknisk. 60 00:09:46,957 --> 00:09:48,950 Hvilket oppdrag? 61 00:09:50,877 --> 00:09:53,368 Nå har jeg snart fått nok av deg. 62 00:09:54,130 --> 00:09:58,459 Bare gå. Du bryter snart sammen, din nærsynte skrotdynge. 63 00:09:59,218 --> 00:10:04,009 Rop ikke på meg om hjelp, for jeg kommer ikke. 64 00:10:17,191 --> 00:10:20,939 Ikke flere eventyr. Jeg kommer ikke. 65 00:10:54,890 --> 00:10:57,807 Det er den lille blikktønnas skyld. 66 00:10:58,893 --> 00:11:03,056 Han lokket meg på avveier. Men det går nok ikke bedre for ham. 67 00:11:06,358 --> 00:11:11,268 Det er et kjøretøy. Jeg er reddet! 68 00:11:11,404 --> 00:11:13,111 Herover! 69 00:11:15,949 --> 00:11:19,365 Hjelp! 70 00:14:49,797 --> 00:14:50,792 R2? 71 00:14:55,093 --> 00:14:58,627 Det er jo deg, R2-D2! 72 00:15:32,249 --> 00:15:35,415 Det var noen om bord. Sporene fører denne veien. 73 00:15:36,461 --> 00:15:38,370 Se. Droider. 74 00:15:52,808 --> 00:15:54,350 Vi har stanset. 75 00:15:54,476 --> 00:15:56,184 Våkne! 76 00:16:03,192 --> 00:16:04,769 Det er ute med oss. 77 00:16:12,992 --> 00:16:15,114 Tror du de vil smelte oss? 78 00:16:27,879 --> 00:16:32,291 Ikke skyt. Tar det aldri slutt? 79 00:17:11,917 --> 00:17:14,454 - Vi kan se på dem. - Luke! 80 00:17:21,049 --> 00:17:24,548 Hvis onkel kjøper en translatør, må den snakke bocce. 81 00:17:24,677 --> 00:17:27,133 Ja vel, men utvalget er ikke stort. 82 00:17:38,314 --> 00:17:40,472 Vi tar den røde. 83 00:17:40,608 --> 00:17:42,516 Nei, ikke den. 84 00:17:44,236 --> 00:17:47,271 Du er vel programmert i etikette. 85 00:17:47,405 --> 00:17:51,354 Ja, jeg kan alle skikker... 86 00:17:51,492 --> 00:17:57,611 - Jeg har ikke bruk for etikette. - Nei, ikke her ute. 87 00:17:57,747 --> 00:18:01,744 Jeg trenger en droide som kan binære koder. 88 00:18:01,876 --> 00:18:04,627 Jeg har programmert binære transportmaskiner. 89 00:18:04,662 --> 00:18:07,379 Jeg har programmert binære transportmaskiner. 90 00:18:07,505 --> 00:18:11,004 - Kan du snakke bocce? - Flytende. 91 00:18:11,133 --> 00:18:13,802 Jeg tar denne. 92 00:18:16,805 --> 00:18:22,510 - Gjør dem i stand. - Men jeg skal til Tosche og plukke deler... 93 00:18:22,643 --> 00:18:27,719 Du kan være sammen med venner etter at du har gjort pliktene dine. 94 00:18:28,815 --> 00:18:29,977 Kom igjen. 95 00:18:32,735 --> 00:18:34,893 Og den røde. 96 00:18:35,946 --> 00:18:38,437 Kom igjen. 97 00:18:57,297 --> 00:18:59,420 Onkel Owen. 98 00:18:59,549 --> 00:19:04,756 - Motivatoren er ødelagt. - Hva har dere prakket på oss? 99 00:19:07,806 --> 00:19:12,717 Unnskyld, men denne R2-enheten er i god stand. Et røverkjøp. 100 00:19:12,852 --> 00:19:14,726 Hva med den? 101 00:19:14,854 --> 00:19:17,427 Vi tar den blå. 102 00:19:18,732 --> 00:19:21,567 Den blir du fornøyd med. 103 00:19:21,693 --> 00:19:25,642 Jeg har jobbet med ham før. 104 00:19:29,908 --> 00:19:31,367 Kom igjen. 105 00:19:31,493 --> 00:19:33,117 Håper du ikke glemmer dette. 106 00:19:33,244 --> 00:19:36,695 Jeg aner ikke hvorfor jeg hjalp deg. 107 00:19:43,253 --> 00:19:46,456 Fabrikanten være lovet. Det blir skjønt med et oljebad. 108 00:19:48,007 --> 00:19:51,541 Jeg er full av støv. 109 00:19:51,677 --> 00:19:53,633 Det er urettferdig. 110 00:19:53,762 --> 00:19:56,134 Biggs har rett. Jeg råtner opp her. 111 00:19:56,848 --> 00:19:58,721 Kan jeg hjelpe? 112 00:19:58,849 --> 00:20:03,760 Bare hvis du kan endre tiden eller teleportere meg bort herfra. 113 00:20:03,895 --> 00:20:06,386 Jeg er bare en stakkars droide. 114 00:20:06,523 --> 00:20:10,567 Jeg kjenner ikke denne planeten. 115 00:20:10,693 --> 00:20:14,061 Hvilken planet er det? 116 00:20:14,196 --> 00:20:18,608 Den som ligger lengst fra universets lysende sentrum. 117 00:20:18,741 --> 00:20:20,650 Ja vel, sir. 118 00:20:21,368 --> 00:20:23,740 - Bare kall meg Luke. - Sir Luke. 119 00:20:25,205 --> 00:20:26,616 Nei, bare Luke. 120 00:20:27,332 --> 00:20:33,203 Jeg er cyborg C-3PO. Dette er min kollega, R2-D2. 121 00:20:36,047 --> 00:20:39,463 Dere har visst gjennomgått en del. 122 00:20:39,592 --> 00:20:44,834 Utrolig at vi fortsatt fungerer etter alt bråket med opprørerne. 123 00:20:44,972 --> 00:20:46,881 Kjenner dere opprørerne? 124 00:20:47,015 --> 00:20:50,384 Det er derfor vi har havnet her. 125 00:20:50,518 --> 00:20:54,811 - Har dere deltatt i mange slag? - Jeg tror det. 126 00:20:54,938 --> 00:21:01,106 Men tolker duger ikke til å fortelle skrøner. 127 00:21:01,861 --> 00:21:06,154 Noe sitter i klemme. 128 00:21:06,281 --> 00:21:08,238 Var dere på en stjernekrysser? 129 00:21:08,366 --> 00:21:11,402 Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi. Du er mitt eneste håp. 130 00:21:11,536 --> 00:21:13,113 Hva er det? 131 00:21:13,246 --> 00:21:16,329 Han spurte deg om noe. 132 00:21:16,457 --> 00:21:20,370 Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi. Du er mitt eneste håp. 133 00:21:23,838 --> 00:21:27,705 Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi. Du er mitt eneste håp. 134 00:21:29,885 --> 00:21:34,629 Det er gammel informasjon. Glem det. 135 00:21:34,764 --> 00:21:36,803 Hvem er hun? Hun er vakker. 136 00:21:36,932 --> 00:21:40,265 Jeg er ikke sikker. 137 00:21:40,393 --> 00:21:42,516 Hun var med på den siste turen vår. 138 00:21:42,645 --> 00:21:44,602 Visstnok en betydningsfull person. 139 00:21:44,730 --> 00:21:47,102 Er det mer av opptaket? 140 00:21:49,151 --> 00:21:52,436 Oppfør deg pent, ellers får vi bråk. 141 00:21:52,570 --> 00:21:55,322 Du kan stole på vår nye herre. 142 00:21:55,448 --> 00:21:57,072 Du er mitt eneste håp. 143 00:21:58,117 --> 00:22:03,074 Han sier at han tilhører Obi-Wan Kenobi, som bor her. 144 00:22:03,204 --> 00:22:07,071 Det er et budskap til ham. Jeg vet ikke hva han mener. 145 00:22:07,208 --> 00:22:09,165 Kaptein Antilles var vår herre. 146 00:22:09,293 --> 00:22:13,919 Men R2 er blitt litt sær. 147 00:22:14,047 --> 00:22:17,166 Kan han mene Ben Kenobi? 148 00:22:17,300 --> 00:22:19,921 Vet du hva han snakker om? 149 00:22:20,052 --> 00:22:22,459 Jeg kjenner ikke denne Obi-Wan. 150 00:22:23,305 --> 00:22:27,302 Men Ben bor ved Klitthavet. Litt av en eneboer. 151 00:22:28,559 --> 00:22:30,433 Lurer på hvem hun er. 152 00:22:30,561 --> 00:22:34,060 La oss avspille alt sammen. 153 00:22:37,191 --> 00:22:40,477 Låsekabelen har kortsluttet opptakssystemet. 154 00:22:40,611 --> 00:22:46,234 Fjerner du kabelen, kan han kanskje avspille hele. 155 00:22:48,576 --> 00:22:52,027 Du er for vel liten til å stikke av. 156 00:22:56,249 --> 00:22:57,827 Sånn. 157 00:22:59,419 --> 00:23:02,502 Avspill hele budskapet. 158 00:23:03,213 --> 00:23:04,838 "Hvilket budskap?" 159 00:23:04,965 --> 00:23:09,044 Det du skjuler i ditt rustne indre. 160 00:23:09,177 --> 00:23:13,506 - Luke! - Jeg kommer, tante Beru. 161 00:23:13,639 --> 00:23:16,426 Han har visst fått noen rystelser. 162 00:23:16,558 --> 00:23:19,927 Se om du kan fikse det. 163 00:23:22,688 --> 00:23:25,475 Avspill budskapet. 164 00:23:26,650 --> 00:23:28,975 Nei, jeg tror ikke han liker deg. 165 00:23:29,110 --> 00:23:31,435 Jeg liker deg heller ikke. 166 00:23:40,245 --> 00:23:44,028 - Jeg tror R2-enheten er stjålet. - Hvordan det? 167 00:23:44,165 --> 00:23:49,620 Jeg fant noen data i den. Den tilhører en Obi-Wan Kenobi. 168 00:23:52,046 --> 00:23:55,545 Kanskje den mener gamle Ben. Vet du hva den snakker om? 169 00:23:57,676 --> 00:24:01,720 - Kanskje den er tilknyttet Ben. - Ben er en gammel særling. 170 00:24:03,306 --> 00:24:06,840 Ta R2-enheten med til Anchorhead og få slettet minnet. 171 00:24:06,976 --> 00:24:08,885 Den tilhører oss nå. 172 00:24:10,645 --> 00:24:14,429 - Hva om Obi-Wan leter etter den? - Det gjør han ikke. 173 00:24:15,858 --> 00:24:19,440 Han døde samtidig som faren din. 174 00:24:19,570 --> 00:24:22,606 - Kjente han faren min? - Glem det. 175 00:24:23,823 --> 00:24:26,777 Gjør robotene i stand. 176 00:24:27,493 --> 00:24:30,826 De skal jobbe på kondensatorene i morgen. 177 00:24:34,165 --> 00:24:36,834 De droidene blir nok nyttige. 178 00:24:36,959 --> 00:24:42,582 Jeg har tenkt på avtalen om at jeg skulle bli et år til. 179 00:24:44,591 --> 00:24:47,840 Hvis droidene fungerer, søker jeg inn på Akademiet i år. 180 00:24:48,844 --> 00:24:52,628 - Før innhøstingen? - Ja. Du har droider nok. 181 00:24:52,764 --> 00:24:56,892 Jeg trenger deg. Det er bare én sesong til. 182 00:24:57,018 --> 00:25:02,557 Neste år kan jeg leie inn hjelp. Da kan du begynne på Akademiet. 183 00:25:03,482 --> 00:25:05,474 Jeg trenger deg. 184 00:25:05,609 --> 00:25:08,479 - Et helt år til. - En sesong til. 185 00:25:08,611 --> 00:25:10,650 Du sa det samme da Biggs og Tank dro. 186 00:25:10,780 --> 00:25:13,235 - Hvor skal du? - Ingen steder, ser det ut til. 187 00:25:13,365 --> 00:25:15,108 Jeg skal gjøre klar droidene. 188 00:25:15,242 --> 00:25:20,697 Han kan ikke bli her for alltid. Nesten alle vennene hans har reist. 189 00:25:21,414 --> 00:25:23,785 Han kan dra til neste år. 190 00:25:25,542 --> 00:25:29,409 Luke er ikke bonde. Han er for lik faren sin. 191 00:25:29,545 --> 00:25:31,917 Det er det jeg er redd for. 192 00:26:20,922 --> 00:26:25,916 - Hvorfor gjemmer du deg? - Det var ikke min skyld, herre. 193 00:26:26,052 --> 00:26:31,970 Jeg sa han skulle bli her, men han bablet om et "oppdrag". 194 00:26:40,522 --> 00:26:42,847 Alltid bråk med den R2-enheten. 195 00:26:42,983 --> 00:26:47,893 Disse nye astrodroidene er sære. Jeg begriper dem ikke selv. 196 00:26:48,028 --> 00:26:50,484 Han er ute av syne. 197 00:26:51,865 --> 00:26:54,438 Kan vi ikke lete etter ham? 198 00:26:54,576 --> 00:26:57,742 Sandfolket er for farlige. Vi må vente til i morgen. 199 00:26:58,496 --> 00:27:01,864 - Jeg slår av strømmen nå. - Kommer straks. 200 00:27:02,582 --> 00:27:06,876 Den droiden kommer til å lage bråk for meg. 201 00:27:07,003 --> 00:27:09,161 Han er flink til det. 202 00:27:19,847 --> 00:27:21,258 Luke? 203 00:27:31,899 --> 00:27:37,272 - Har du sett Luke? - Han dro tidlig. 204 00:27:37,404 --> 00:27:40,439 - Med de nye droidene? - Jeg tror det. 205 00:27:41,157 --> 00:27:45,699 Er de ikke her før ettermiddagen, får han med meg å gjøre. 206 00:27:46,745 --> 00:27:52,367 Det er en droide på skanneren. Det kan være ham. Raska på. 207 00:28:14,852 --> 00:28:16,844 Hvor skal du? 208 00:28:17,813 --> 00:28:19,686 Unge Luke er din herre nå. 209 00:28:19,814 --> 00:28:22,768 Hold opp å mase om Obi-Wan. 210 00:28:23,985 --> 00:28:28,860 Ikke mer snakk om det oppdraget. Vær glad han ikke knuser deg. 211 00:28:28,989 --> 00:28:31,396 Nå drar vi hjem. 212 00:28:32,450 --> 00:28:37,277 - Hva er det nå? - Flere vesener nærmer seg. 213 00:28:37,413 --> 00:28:39,405 Sikkert sandfolket. 214 00:28:40,832 --> 00:28:44,414 Vi går og ser. Kom. 215 00:28:47,963 --> 00:28:52,423 Det er to banthaer der nede, men jeg ser ingen... 216 00:28:52,550 --> 00:28:55,337 Det er sandfolk. Jeg ser en av dem. 217 00:30:10,033 --> 00:30:11,195 Hei. 218 00:30:13,619 --> 00:30:16,868 Kom hit, lille venn. Ikke vær redd. 219 00:30:19,624 --> 00:30:21,284 Han klarer seg nok. 220 00:30:27,547 --> 00:30:30,038 Du har hatt en travel dag, min venn. 221 00:30:30,925 --> 00:30:33,842 Vær glad du fortsatt er i live. 222 00:30:37,139 --> 00:30:41,385 Ben Kenobi? Jeg er så glad for å se deg. 223 00:30:41,517 --> 00:30:44,518 Ørkenen er et farlig sted. 224 00:30:47,773 --> 00:30:51,224 Hva fører deg på disse kanter? 225 00:30:52,026 --> 00:30:53,568 Den lille roboten. 226 00:30:55,654 --> 00:30:59,402 Den leter etter sin tidligere eier. 227 00:31:01,534 --> 00:31:04,570 Den tilhører en Obi-Wan Kenobi. 228 00:31:04,704 --> 00:31:07,657 Vet du hvem det er? 229 00:31:08,874 --> 00:31:10,451 Obi-Wan Kenobi? 230 00:31:15,421 --> 00:31:21,838 Jeg har ikke hørt det navnet på veldig lenge. 231 00:31:23,094 --> 00:31:25,964 Onkel sa at han var død. 232 00:31:26,097 --> 00:31:29,050 Han er ikke død. Ennå. 233 00:31:29,183 --> 00:31:33,595 - Kjenner du ham? - Ja visst. Det er meg. 234 00:31:36,355 --> 00:31:42,309 Jeg har ikke brukt navnet siden lenge før du ble født. 235 00:31:42,444 --> 00:31:44,021 Da tilhører droiden deg. 236 00:31:44,154 --> 00:31:46,775 Jeg har aldri eid en droide. 237 00:31:48,658 --> 00:31:50,116 Meget interessant. 238 00:31:52,202 --> 00:31:54,076 Vi må innendørs. 239 00:31:54,788 --> 00:32:00,327 Sandfolket kommer snart tilbake. Mannsterke denne gangen. 240 00:32:03,462 --> 00:32:04,541 C-3PO. 241 00:32:14,012 --> 00:32:16,633 Hvor er jeg? Jeg må ha snublet. 242 00:32:18,141 --> 00:32:21,343 Kom. Sandfolket kommer tilbake. 243 00:32:21,477 --> 00:32:24,181 Gå videre uten meg. 244 00:32:24,313 --> 00:32:28,310 Jeg er ferdig. 245 00:32:29,400 --> 00:32:31,274 Tøv. 246 00:32:31,402 --> 00:32:33,275 Kom igjen. 247 00:32:38,616 --> 00:32:41,949 Faren min var navigatør på et fraktskip. 248 00:32:42,078 --> 00:32:45,778 Det påstår onkelen din. Han støttet ikke din fars idealer. 249 00:32:45,914 --> 00:32:48,998 Han ville ikke at han skulle blande seg inn. 250 00:32:49,751 --> 00:32:52,039 - Deltok du i klonekrigene? - Ja. 251 00:32:52,170 --> 00:32:55,787 Faren din og jeg var jedi-riddere. 252 00:32:58,383 --> 00:33:00,091 Skulle ønske jeg hadde kjent ham. 253 00:33:00,218 --> 00:33:02,922 Han var galaksens beste pilot - 254 00:33:03,846 --> 00:33:08,342 - og en slu kriger. Hører at du også er en god pilot. 255 00:33:10,602 --> 00:33:12,974 Han var også en god venn. 256 00:33:13,104 --> 00:33:17,730 Det minner meg på at jeg har noe til deg. 257 00:33:19,776 --> 00:33:25,114 Faren din ville gi deg dette, men onkelen din tillot det ikke. 258 00:33:26,031 --> 00:33:31,654 Han var redd for at du også ville følge Obi-Wan på et tåpelig korstog. 259 00:33:31,786 --> 00:33:36,364 - Jeg skrur meg av litt. Greit? - Vær så god. 260 00:33:39,084 --> 00:33:42,453 - Hva er det? - Lyssverdet til faren din. 261 00:33:43,338 --> 00:33:45,828 Dette er jedi-ridderens våpen. 262 00:33:45,965 --> 00:33:48,752 Det er ikke så klossete som laser. 263 00:33:49,802 --> 00:33:55,091 Et elegant våpen for en mer sivilisert tid. 264 00:33:57,016 --> 00:34:03,385 Jedi-ridderne vernet freden i den gamle republikken. 265 00:34:03,521 --> 00:34:08,017 Det var før den mørke tiden og før Imperiets dager. 266 00:34:11,070 --> 00:34:12,943 Hvordan døde faren min? 267 00:34:15,490 --> 00:34:20,614 En ung jedi-ridder, Darth Vader, som var en av mine elever - 268 00:34:21,453 --> 00:34:24,738 - hjalp Imperiet med å nedkjempe jedi-ridderne. 269 00:34:26,583 --> 00:34:28,954 Han forrådte og myrdet faren din. 270 00:34:30,753 --> 00:34:32,994 Nå er jedi-ordenen nesten utryddet. 271 00:34:34,297 --> 00:34:37,997 Vader ble forført av Kraftens mørke side. 272 00:34:38,134 --> 00:34:43,424 - Kraften? - Kraften gir jedi-ridderen styrke. 273 00:34:44,139 --> 00:34:47,305 Det er et energifelt som utgår fra alt levende - 274 00:34:47,434 --> 00:34:51,431 - og som binder galaksen sammen. 275 00:34:58,526 --> 00:35:01,064 La oss se hva du er, lille venn. 276 00:35:02,363 --> 00:35:04,402 Og hvor du kommer fra. 277 00:35:04,531 --> 00:35:07,651 - Jeg så en del av et budskap. - Her er det. 278 00:35:07,784 --> 00:35:12,077 General Kenobi, du tjente min far i klonekrigene. 279 00:35:12,205 --> 00:35:15,620 Nå må du hjelpe ham mot Imperiet. 280 00:35:15,749 --> 00:35:20,873 Jeg kan dessverre ikke komme selv. Skipet mitt er blitt angrepet - 281 00:35:21,004 --> 00:35:23,162 - og jeg klarer ikke å hente deg til Alderaan. 282 00:35:23,297 --> 00:35:28,717 Jeg har gjemt viktige opplysninger i minnet på R2-enheten. 283 00:35:28,844 --> 00:35:30,635 Far kan hente dem ut igjen. 284 00:35:31,471 --> 00:35:36,891 Sørg for at droiden når trygt fram til Alderaan. 285 00:35:37,976 --> 00:35:41,012 Hjelp meg, Obi-Wan Kenobi. Du er mitt eneste håp. 286 00:35:56,033 --> 00:36:00,077 Du må lære å bruke Kraften før vi drar til Alderaan. 287 00:36:01,746 --> 00:36:05,993 Jeg skal ikke til Alderaan. Jeg må hjem. 288 00:36:06,125 --> 00:36:11,748 Vi trenger din hjelp. Jeg er for gammel til sånt. 289 00:36:16,425 --> 00:36:19,711 Jeg må passe jobben min. 290 00:36:20,596 --> 00:36:25,138 Jeg hater også Imperiet, men jeg kan ikke gjøre noe. 291 00:36:26,601 --> 00:36:30,052 - Det er langt dit. - Du snakker som onkelen din. 292 00:36:30,187 --> 00:36:34,018 Hva skal jeg si til ham? 293 00:36:34,149 --> 00:36:36,556 Bli kjent med Kraften. 294 00:36:43,031 --> 00:36:45,189 Jeg kan følge deg til Anchorhead. 295 00:36:45,909 --> 00:36:49,242 Derfra kan du dra til Mos Eisley. 296 00:36:50,538 --> 00:36:53,491 Gjør det du føler er riktig. 297 00:37:01,088 --> 00:37:04,670 Inntil kampstasjonen er operativ, er vi sårbare. 298 00:37:04,800 --> 00:37:08,927 Opprørerne er velutrustet. 299 00:37:09,053 --> 00:37:13,714 De utgjør ingen trussel mot kampstasjonen. 300 00:37:13,849 --> 00:37:17,431 De vinner sympati i Senatet. 301 00:37:17,560 --> 00:37:21,225 Senatet utgjør ingen trussel lenger. 302 00:37:22,023 --> 00:37:26,102 Keiseren har oppløst Rådet. 303 00:37:26,234 --> 00:37:29,852 De siste rester av republikken er feid bort. 304 00:37:30,571 --> 00:37:34,319 Hvordan vil han da styre Imperiet? 305 00:37:34,450 --> 00:37:38,945 Guvernørene får mer makt. 306 00:37:39,704 --> 00:37:45,539 Frykten for denne kampstasjonen holder folk i ro. 307 00:37:45,668 --> 00:37:50,128 Hvis opprørerne har fått tak i tegningene over kampstasjonen - 308 00:37:50,255 --> 00:37:54,382 - kan de utnytte en eventuell svakhet. 309 00:37:55,176 --> 00:37:58,710 Vi har snart tegningene tilbake. 310 00:37:58,845 --> 00:38:05,179 Uansett hvilke opplysninger de har, kan de ikke gjøre oss noe. 311 00:38:05,309 --> 00:38:11,311 Kampstasjonen er universets sterkeste makt. 312 00:38:11,439 --> 00:38:15,650 Ikke vær for stolt av det teknologiske terrorvåpenet ditt. 313 00:38:15,776 --> 00:38:21,066 Evnen til å knuse en planet er ingenting i forhold til Kraften. 314 00:38:21,198 --> 00:38:24,613 Heksekunstene dine skremmer ikke oss, Vader. 315 00:38:24,742 --> 00:38:30,246 Din tro på den eldgamle religionen har ikke gitt deg tilbake dataene. 316 00:38:30,372 --> 00:38:34,416 Eller vist deg hvor opprørerne gjemmer seg. 317 00:38:41,298 --> 00:38:44,583 Din mangel på tro er rystende. 318 00:38:45,426 --> 00:38:49,637 - Det holder. Slipp ham, Vader. - Som du befaler. 319 00:38:51,890 --> 00:38:53,929 Det er nytteløst å krangle. 320 00:38:55,143 --> 00:39:00,978 Vader finner opprørerne innen stasjonen er operativ. 321 00:39:01,690 --> 00:39:04,809 Og da knuser vi dem. 322 00:39:12,825 --> 00:39:16,027 Det må være sandfolket. Gaffi-staver og bantha-spor. 323 00:39:16,161 --> 00:39:18,782 Men de angriper aldri så store mål. 324 00:39:18,913 --> 00:39:22,198 Vi skal tro at det var dem. 325 00:39:22,333 --> 00:39:28,452 Sporene er side om side, men sandfolket rir i én kolonne. 326 00:39:28,588 --> 00:39:31,423 Det er jawaene vi kjøpte R2 og C-3PO av. 327 00:39:31,549 --> 00:39:35,712 Sandfolk skyter ikke så nøyaktig. 328 00:39:36,428 --> 00:39:40,295 Bare Imperiets stormtropper er så treffsikre. 329 00:39:40,431 --> 00:39:42,886 Men hvorfor skulle de angripe jawaer? 330 00:39:48,396 --> 00:39:53,638 Hvis de sporet robotene hit, vet de også hvem som kjøpte dem. 331 00:39:53,776 --> 00:39:56,895 Vent, Luke. Det er altfor farlig. 332 00:40:21,049 --> 00:40:23,836 Onkel Owen? Tante Beru? 333 00:41:16,554 --> 00:41:22,093 Nå skal vi snakke om hvor opprørsbasen er, Deres Høyhet. 334 00:42:04,970 --> 00:42:07,425 Det var ingenting du kunne ha gjort. 335 00:42:08,306 --> 00:42:12,967 Du hadde også blitt drept, og Imperiet hadde fått robotene. 336 00:42:14,812 --> 00:42:16,887 Jeg blir med til Alderaan. 337 00:42:17,564 --> 00:42:19,521 Det er ingenting igjen her. 338 00:42:19,649 --> 00:42:22,603 Jeg vil lære å bruke Kraften og bli jedi-ridder, som faren min. 339 00:42:38,373 --> 00:42:40,662 Romhavnen Mos Eisley. 340 00:42:40,792 --> 00:42:45,537 Det verste røverreiret som fins. 341 00:42:46,505 --> 00:42:48,462 Vi må være på vakt. 342 00:43:29,375 --> 00:43:31,248 Hvor lenge har du hatt droidene? 343 00:43:31,376 --> 00:43:34,496 - Tre eller fire sesonger. - Vil dere kjøpe dem? 344 00:43:34,629 --> 00:43:36,456 Få se papirene dine. 345 00:43:36,589 --> 00:43:39,874 Dere trenger ikke papirene hans. 346 00:43:40,009 --> 00:43:44,966 - Vi trenger ikke papirene hans. - Dette er ikke droidene dere søker. 347 00:43:45,096 --> 00:43:50,552 - Dette er ikke droidene vi søker. - Han kan passere. 348 00:43:50,684 --> 00:43:53,887 - Du kan passere. - Videre. 349 00:43:54,020 --> 00:43:55,218 Videre. 350 00:44:12,911 --> 00:44:16,031 Jeg fordrar ikke de ekle jawaene. 351 00:44:17,082 --> 00:44:18,991 Vekk med deg. 352 00:44:20,376 --> 00:44:23,579 Hvordan kom vi forbi stormtroppene? Jeg trodde vi var ferdige. 353 00:44:23,712 --> 00:44:27,959 Kraften har stor makt over svake sjeler. 354 00:44:31,302 --> 00:44:34,338 Finner vi en pilot her, tror du? 355 00:44:34,471 --> 00:44:37,388 De beste fraktpilotene vanker her. 356 00:44:37,516 --> 00:44:43,553 - Men det kan gå hardt for seg her. - Jeg er klar. 357 00:44:47,065 --> 00:44:48,939 Kom igjen, R2. 358 00:45:39,985 --> 00:45:42,440 - Vi serverer ikke sånne her. - Hva? 359 00:45:42,571 --> 00:45:45,488 Vi vil ikke ha droider her. 360 00:45:45,615 --> 00:45:50,110 - Vent ute, så unngår vi bråk. - Helt enig. 361 00:45:59,793 --> 00:46:01,750 Jeg tar en sånn. 362 00:46:36,491 --> 00:46:39,160 - Han liker deg ikke. - Beklager. 363 00:46:41,203 --> 00:46:44,702 Jeg liker deg heller ikke. Pass deg. 364 00:46:44,831 --> 00:46:49,374 Vi er etterlyst. Jeg er dødsdømt i 12 solsystemer. 365 00:46:49,502 --> 00:46:52,289 - Jeg skal nok passe meg. - Du skal dø. 366 00:46:52,421 --> 00:46:54,330 Han er ikke umaken verd. 367 00:46:55,549 --> 00:46:57,506 Jeg kjøper noe til deg. 368 00:47:24,365 --> 00:47:26,322 Jeg er i orden. 369 00:47:27,659 --> 00:47:31,703 Chewbacca er styrmann på et skip som passer oss. 370 00:47:36,667 --> 00:47:38,659 Jeg liker ikke dette. 371 00:47:53,515 --> 00:47:57,049 Han Solo, kaptein på Tusenårsfalken. 372 00:47:57,184 --> 00:48:00,351 Jeg hører dere skal til Alderaan. 373 00:48:00,479 --> 00:48:02,767 Ja. Er det et raskt skip? 374 00:48:02,897 --> 00:48:06,645 Aldri hørt om Tusenårsfalken? 375 00:48:06,776 --> 00:48:08,353 Burde jeg det? 376 00:48:08,486 --> 00:48:11,605 Den fløy Kessel-ruten på under 12 parsec. 377 00:48:13,657 --> 00:48:17,985 Jeg kan fly fra Imperiets skip. 378 00:48:18,119 --> 00:48:20,241 Også de store corellianske skipene. 379 00:48:22,080 --> 00:48:24,037 Hun er rask nok. 380 00:48:25,166 --> 00:48:28,036 - Hva er lasten? - Bare passasjerer. 381 00:48:28,169 --> 00:48:34,004 Meg selv, gutten og to droider. Ingen spørsmål. 382 00:48:35,300 --> 00:48:37,126 Er det et lokalt oppgjør? 383 00:48:37,260 --> 00:48:42,384 Vi vil unngå kontakt med Imperiet. 384 00:48:43,890 --> 00:48:48,635 Det vil koste ekstra. 385 00:48:50,479 --> 00:48:52,187 10 000 på forskudd. 386 00:48:53,982 --> 00:48:59,106 10 000? Da kan vi kjøpe et skip. 387 00:48:59,237 --> 00:49:01,443 Hvem skulle fly det? Du? 388 00:49:01,572 --> 00:49:04,608 Jeg er faktisk en god pilot. 389 00:49:06,243 --> 00:49:12,446 Vi kan betale 2 000 nå. Pluss 15 000 ved ankomsten. 390 00:49:13,249 --> 00:49:14,363 17 000? 391 00:49:18,128 --> 00:49:22,955 Greit, vi flyr når dere er klare. Dokk 94. 392 00:49:25,843 --> 00:49:29,293 Oppvisningen din vakte visst interesse. 393 00:49:30,847 --> 00:49:32,923 Vi sjekker det. 394 00:49:44,859 --> 00:49:48,274 17 000. De må være desperate. 395 00:49:48,403 --> 00:49:51,819 Dette kan redde skinnet mitt. Gjør skipet klar. 396 00:49:52,949 --> 00:49:57,076 - Du må selge speederen. - Det gjør ikke noe. 397 00:49:58,203 --> 00:50:00,658 Hvor skal du, Solo? 398 00:50:00,789 --> 00:50:06,079 Jeg skulle til å betale Jabba. 399 00:50:06,210 --> 00:50:08,083 Det er for sent. 400 00:50:08,212 --> 00:50:10,583 Du skulle ha betalt litt før. 401 00:50:10,714 --> 00:50:14,129 Jabba har utlovet dusør for deg. 402 00:50:14,258 --> 00:50:17,176 Hele galaksen leter etter deg. 403 00:50:17,303 --> 00:50:19,260 Heldige meg som fant deg først. 404 00:50:19,388 --> 00:50:21,546 Men jeg har jo pengene. 405 00:50:21,681 --> 00:50:25,216 Gi dem til meg, så kan du gå. 406 00:50:25,351 --> 00:50:28,636 Jeg har dem ikke på meg. Si til Jabba... 407 00:50:28,771 --> 00:50:31,226 Jabba er lei av deg. 408 00:50:31,356 --> 00:50:36,598 Du kastet lasten over bord bare fordi Imperiets skip kom. 409 00:50:36,736 --> 00:50:40,436 Jeg hadde ikke noe valg. 410 00:50:40,572 --> 00:50:44,652 Si det til Jabba. Kanskje han nøyer seg med skipet ditt. 411 00:50:44,784 --> 00:50:46,942 Over mitt lik. 412 00:50:47,078 --> 00:50:48,192 Akkurat. 413 00:50:48,329 --> 00:50:52,278 Jeg har sett fram til dette. 414 00:50:52,416 --> 00:50:53,696 Det tror jeg så gjerne. 415 00:51:08,262 --> 00:51:10,385 Beklager sølet. 416 00:51:19,272 --> 00:51:22,272 Hun kjemper mot sannhetssonden. 417 00:51:22,399 --> 00:51:25,815 Det vil ta tid å få opplysninger. 418 00:51:25,944 --> 00:51:31,779 Alle systemer fungerer perfekt. Hvilken kurs skal vi legge? 419 00:51:31,907 --> 00:51:36,818 - Kanskje det må overtalelse til. - Hva mener du? 420 00:51:36,953 --> 00:51:42,113 La oss vise stasjonens styrke. Sett kurs mot Alderaan. 421 00:51:43,834 --> 00:51:45,826 Lås døra, R2. 422 00:51:47,963 --> 00:51:49,920 Dere sjekker der borte. 423 00:51:54,135 --> 00:51:56,672 Døra er låst. Videre. 424 00:52:03,309 --> 00:52:06,262 Jeg ville heller ha blitt med Luke. 425 00:52:07,062 --> 00:52:10,478 Alt dette er din skyld. 426 00:52:11,316 --> 00:52:12,810 Pass munnen din. 427 00:52:14,902 --> 00:52:17,393 OK, jeg slår til. 428 00:52:18,280 --> 00:52:21,814 Ikke mye etterspørsel etter den modellen. 429 00:52:21,950 --> 00:52:23,693 Den er bra nok. 430 00:52:42,342 --> 00:52:45,378 Solo! Kom ut hit! 431 00:52:46,721 --> 00:52:48,678 Jeg er her,Jabba. 432 00:52:49,932 --> 00:52:51,426 Jeg har ventet på deg. 433 00:52:51,558 --> 00:52:53,467 Jaså? 434 00:52:55,353 --> 00:52:57,476 Trodde du jeg ville stikke av? 435 00:52:58,189 --> 00:53:02,601 Du skuffer meg, Solo. 436 00:53:02,734 --> 00:53:04,773 Hvorfor har du ikke betalt meg? 437 00:53:04,903 --> 00:53:08,271 Hvorfor grillet du stakkars Greedo? 438 00:53:08,406 --> 00:53:12,652 Kom selv i stedet for å sende slike duster. 439 00:53:12,784 --> 00:53:16,283 Jeg kan ikke gjøre unntak, Solo. 440 00:53:16,412 --> 00:53:19,247 Tenk om alle smuglerne mine - 441 00:53:19,373 --> 00:53:21,911 - kasten lasten sin så fort de fikk øye på - 442 00:53:22,042 --> 00:53:24,663 - en av Imperiets stjernekryssere? 443 00:53:24,794 --> 00:53:26,917 Det lønner seg ikke. 444 00:53:27,046 --> 00:53:30,166 Selv jeg blir bordet iblant. 445 00:53:31,467 --> 00:53:33,874 Tror du jeg hadde noe valg? 446 00:53:34,011 --> 00:53:37,924 Jeg har et lett oppdrag. Jeg skal betale tilbake. 447 00:53:38,056 --> 00:53:39,929 Gi meg bare litt tid. 448 00:53:40,057 --> 00:53:45,596 Solo, min venn. Du er jo den beste. 449 00:53:45,729 --> 00:53:48,054 For bare 20 prosent ekstra - 450 00:53:48,189 --> 00:53:50,146 15. Ikke gå over streken. 451 00:53:50,274 --> 00:53:54,568 Ja vel. Men svikter du meg igjen - 452 00:53:54,695 --> 00:53:57,612 - utlover jeg en så stor dusør for deg - 453 00:53:57,739 --> 00:54:01,902 - at du ikke kan nærme deg noe sivilisert solsystem. 454 00:54:02,034 --> 00:54:04,786 Du er et godt menneske, Jabba. 455 00:54:06,288 --> 00:54:07,402 Kom! 456 00:54:13,544 --> 00:54:17,043 Er skipet så raskt som han sier, greier vi det. 457 00:54:40,775 --> 00:54:42,649 For en skraphaug. 458 00:54:42,777 --> 00:54:48,150 Hun er raskere enn hun ser ut til. 459 00:54:48,282 --> 00:54:51,235 Jeg har gjort mange modifikasjoner. 460 00:54:51,368 --> 00:54:55,234 Vi har det travelt, så gå om bord. 461 00:54:59,875 --> 00:55:01,333 Hei. 462 00:55:10,467 --> 00:55:11,926 Hvilken vei? 463 00:55:13,553 --> 00:55:15,510 Gjør våpnene klare. 464 00:55:17,139 --> 00:55:19,677 Stopp dem. Skyt. 465 00:55:29,567 --> 00:55:31,523 Av gårde, Chewie! 466 00:55:32,986 --> 00:55:36,485 Jeg hater romflygninger. 467 00:55:55,463 --> 00:55:58,381 En av Imperiets kryssere. Viktige passasjerer, skjønner jeg. 468 00:55:58,508 --> 00:56:02,172 Hold dem i sjakk mens jeg gjør klar til lyshastighet. 469 00:56:13,020 --> 00:56:15,890 Det er to til. De prøver å avskjære oss. 470 00:56:16,023 --> 00:56:18,015 Du sa du kunne fly fort. 471 00:56:18,149 --> 00:56:19,976 Vil du sveve hjem? 472 00:56:20,109 --> 00:56:23,478 Vi går over til hyperfart om en liten stund. 473 00:56:23,612 --> 00:56:25,439 Dessuten kan jeg noen små knep. 474 00:56:29,576 --> 00:56:33,442 - Nå blir det gøy. - Når setter vi på hyperfart? 475 00:56:33,579 --> 00:56:36,449 Datamaskinen beregner kursen først. 476 00:56:36,582 --> 00:56:38,123 De haler innpå. 477 00:56:38,250 --> 00:56:41,250 Hyperfart er ikke som å jobbe på jordet, gutt. 478 00:56:41,377 --> 00:56:45,042 Uten nøyaktig kurs risikerer vi å komme borti en supernova. 479 00:56:45,172 --> 00:56:47,497 Da er det ute med oss. 480 00:56:47,633 --> 00:56:49,957 - Hva betyr lyset? - Et deflektorskjold er deaktivert. 481 00:56:50,093 --> 00:56:53,010 Sett dere ned. Jeg setter på hyperfart. 482 00:57:14,030 --> 00:57:16,318 Vi er i Alderaan-systemet. 483 00:57:17,366 --> 00:57:21,280 Guvernør Tarkin. Det er selvsagt du som styrer Vader. 484 00:57:21,411 --> 00:57:25,029 Jeg kjente den ekle stanken din da jeg kom om bord. 485 00:57:26,707 --> 00:57:28,581 Sjarmerende til det siste. 486 00:57:29,293 --> 00:57:33,160 Det var vanskelig å dømme deg til døden. 487 00:57:33,296 --> 00:57:36,131 Tenk at du torde å ta ansvaret selv. 488 00:57:36,257 --> 00:57:39,376 Før henrettelsen - 489 00:57:39,510 --> 00:57:44,800 - skal du få overvære innvielsen av kampstasjonen. 490 00:57:44,931 --> 00:57:47,718 Nå vil ingen våge å trosse keiseren. 491 00:57:48,434 --> 00:57:53,261 Jo mer dere strammer grepet, jo flere solsystemer mister dere. 492 00:57:53,396 --> 00:57:56,101 Ikke etter denne demonstrasjonen. 493 00:57:56,816 --> 00:58:02,485 Du har egentlig bestemt hvilken planet som skal knuses. 494 00:58:02,613 --> 00:58:07,073 Siden du ikke vil si hvor opprørernes base er - 495 00:58:07,200 --> 00:58:12,075 - skal jeg teste dødsstrålen på din hjemplanet Alderaan. 496 00:58:13,080 --> 00:58:15,784 Alderaan er en fredelig planet. 497 00:58:15,916 --> 00:58:18,204 Foretrekker du et militært mål? 498 00:58:18,334 --> 00:58:20,492 Så si hvor de er. 499 00:58:22,463 --> 00:58:25,796 Jeg er lei av å spørre. Dette er din siste sjanse. 500 00:58:26,716 --> 00:58:28,543 Hvor er opprørernes base? 501 00:58:32,138 --> 00:58:36,182 Den er på Dantooine. 502 00:58:36,308 --> 00:58:39,676 Hun kan altså være fornuftig. 503 00:58:39,811 --> 00:58:43,393 - Fortsett. Avfyr strålen. - Hva? 504 00:58:43,522 --> 00:58:47,389 Du er for godtroende. Dantooine ligger altfor avsides. 505 00:58:47,526 --> 00:58:52,068 Men vi skal nok ta oss av opprørerne. 506 00:58:54,531 --> 00:58:56,607 Fortsett avfyringen. 507 00:59:20,011 --> 00:59:25,716 - Er det noe galt? - Jeg kjente en uro i Kraften. 508 00:59:25,850 --> 00:59:31,009 Det var som om millioner av stemmer skrek i redsel og plutselig tidde. 509 00:59:31,730 --> 00:59:33,722 Det har hendt noe fryktelig. 510 00:59:35,524 --> 00:59:37,730 Fortsett med øvelsene dine. 511 00:59:40,320 --> 00:59:44,780 Alt i orden.Jeg klarte å riste av meg keiserens skip. 512 00:59:48,786 --> 00:59:50,825 For en overveldende takknemlighet. 513 00:59:50,954 --> 00:59:54,323 Vi er på Alderaan kl 2. 514 01:00:02,923 --> 01:00:04,879 Pass deg, R2. 515 01:00:14,307 --> 01:00:16,845 Det var et lovlig trekk. 516 01:00:16,976 --> 01:00:19,099 Man skal ikke terge en wookie. 517 01:00:19,228 --> 01:00:21,553 Hva med en droide? 518 01:00:21,688 --> 01:00:26,231 Droider river ikke armene av folk hvis de taper. 519 01:00:26,359 --> 01:00:28,517 Det gjør wookier. 520 01:00:30,279 --> 01:00:32,106 Jeg skjønner poenget. 521 01:00:32,239 --> 01:00:35,821 Får jeg foreslå en ny strategi? La wookien vinne. 522 01:00:54,341 --> 01:00:57,923 En jedi-ridder føler Kraften strømme gjennom seg. 523 01:00:58,720 --> 01:01:03,013 - Styrer den ens handlinger? - Ja, men du kan også styre den. 524 01:01:08,269 --> 01:01:12,432 Kvasireligioner og gamle våpen kan ikke måle seg med laserpistoler. 525 01:01:13,190 --> 01:01:15,598 Tror du ikke på Kraften? 526 01:01:15,734 --> 01:01:20,111 Jeg har fløyet i hele galaksen og sett mye rart. 527 01:01:20,238 --> 01:01:25,907 Ingenting får meg til å tro at en stor Kraft styrer alt. 528 01:01:26,034 --> 01:01:30,114 Livet mitt styres ikke av et energifelt. 529 01:01:30,246 --> 01:01:33,081 Det er bare juks og fanteri. 530 01:01:33,207 --> 01:01:36,077 Prøv igjen, Luke. 531 01:01:37,461 --> 01:01:40,414 Gi slipp på ditt bevisste jeg. 532 01:01:42,298 --> 01:01:44,456 La deg lede av instinktet. 533 01:01:45,593 --> 01:01:49,008 Jeg ser ingenting. Hvordan skal jeg kunne kjempe? 534 01:01:49,137 --> 01:01:51,509 Øynene kan narre deg. 535 01:02:00,981 --> 01:02:03,269 La følelsene råde. 536 01:02:17,745 --> 01:02:19,867 Du klarer det. 537 01:02:19,997 --> 01:02:24,325 - Ren flaks. - Flaks fins ikke. 538 01:02:24,459 --> 01:02:29,797 Å kjempe mot treningsmoduler er noe annet enn en virkelig kamp. 539 01:02:30,923 --> 01:02:32,832 Vi nærmer oss Alderaan. 540 01:02:36,261 --> 01:02:38,929 Jeg følte at jeg kunne se den. 541 01:02:39,055 --> 01:02:43,431 Du har trådt inn i en større verden. 542 01:02:50,356 --> 01:02:54,269 Speiderne fant restene av en base på Dantooine. 543 01:02:54,401 --> 01:03:00,189 Men den har vært forlatt lenge. De sjekker nabosystemene. 544 01:03:01,240 --> 01:03:03,778 Hun løy. 545 01:03:03,909 --> 01:03:07,573 Hun vil aldri forråde opprørerne. 546 01:03:08,955 --> 01:03:10,912 Henrett henne øyeblikkelig. 547 01:03:14,211 --> 01:03:16,832 Slå av hypermotorene. 548 01:03:19,591 --> 01:03:20,670 Hva pokker? 549 01:03:23,844 --> 01:03:27,509 Vi har havnet i et meteorregn. 550 01:03:27,639 --> 01:03:32,347 Det står ikke på kartet. Hvor er Alderaan? 551 01:03:32,477 --> 01:03:36,604 - Hva mener du? - Den er sprengt i lufta. 552 01:03:36,730 --> 01:03:39,399 - Hvordan? - Imperiet har knust den. 553 01:03:39,524 --> 01:03:44,351 Det vil kreve mer enn tusen skip å knuse en hel planet. 554 01:03:45,946 --> 01:03:49,529 - Det kommer et skip. - En av Imperiets jagere. 555 01:03:51,618 --> 01:03:54,191 - Den har fulgt etter oss. - Umulig. 556 01:03:54,329 --> 01:03:56,451 Det er ingen baser her ute. Hvor kom den fra? 557 01:03:59,750 --> 01:04:04,660 - Nå er vi i knipe. - Chewie, blokker radioen hans. 558 01:04:04,796 --> 01:04:08,129 - Den er for langt borte. - Nei. 559 01:04:12,010 --> 01:04:15,213 Hvordan har den havnet her ute? 560 01:04:15,346 --> 01:04:17,967 Den kan ha vært med i en konvoi. 561 01:04:18,099 --> 01:04:20,933 Den skal ikke få sladre om oss. 562 01:04:23,478 --> 01:04:25,352 Den er på vei mot månen der. 563 01:04:25,480 --> 01:04:27,971 Jeg har ham snart på kornet. 564 01:04:29,567 --> 01:04:31,642 Det er ikke noen måne. 565 01:04:31,777 --> 01:04:35,062 - Det er en romstasjon. - Nei, den er for stor. 566 01:04:38,449 --> 01:04:40,856 Jeg liker ikke dette. 567 01:04:40,993 --> 01:04:47,280 - Snu skipet. - Du har rett. Full kraft akterut. 568 01:04:52,294 --> 01:04:54,168 Full kraft, Chewie. 569 01:04:56,214 --> 01:05:00,046 - Hvorfor flyr vi mot den? - De har fanget oss med trekkstråle. 570 01:05:00,176 --> 01:05:01,800 Du må gjøre noe. 571 01:05:01,927 --> 01:05:06,221 Jeg kan ikke gjøre noe. Men de får meg ikke uten kamp. 572 01:05:10,810 --> 01:05:14,309 Vi kan ikke vinne. Men det fins andre muligheter. 573 01:05:30,994 --> 01:05:33,152 Gjør klar dokk 327. 574 01:05:33,287 --> 01:05:35,576 Vi åpner magnetfeltet. 575 01:05:50,218 --> 01:05:52,175 Gå i stilling. Følg meg. 576 01:05:56,765 --> 01:06:00,134 Steng alle ytre skjold. 577 01:06:02,896 --> 01:06:05,896 Vi har fanget et fraktskip. 578 01:06:06,023 --> 01:06:09,855 Skipet som stakk av fra Mos Eisley. 579 01:06:09,985 --> 01:06:13,733 De er nok på vei til prinsessen med tegningene. 580 01:06:13,863 --> 01:06:16,899 Hun kan komme til nytte for oss. 581 01:06:33,463 --> 01:06:37,330 Det er ingen om bord. Loggboka sier at de forlot skipet. 582 01:06:38,175 --> 01:06:40,962 Redningskapslene er borte. 583 01:06:41,094 --> 01:06:43,003 - Droider? - Nei. 584 01:06:43,138 --> 01:06:48,558 - De må også ha fløyet sin vei. - Sørg for å få skipet skannet. 585 01:06:50,019 --> 01:06:54,146 Jeg føler noe på meg. Noe jeg ikke har følt siden... 586 01:06:56,858 --> 01:07:00,191 Få tak i et skannerteam. Skann skipet. 587 01:07:09,243 --> 01:07:11,200 Det er ingen her. 588 01:07:20,127 --> 01:07:25,417 - Flaks at du hadde skjulte rom. - Jeg bruker dem til smuglergods. 589 01:07:25,549 --> 01:07:29,332 Jeg får ikke skipet forbi trekkstrålen. 590 01:07:29,469 --> 01:07:33,929 - Overlat det til meg. - Fjols.Jeg visste du ville si det. 591 01:07:34,056 --> 01:07:37,471 Hvem er dummest? Fjolset eller han som følger det? 592 01:07:47,109 --> 01:07:50,726 Gi beskjed omgående hvis skannerne viser noe. 593 01:08:08,585 --> 01:08:10,542 Hallo, der nede. 594 01:08:12,213 --> 01:08:14,170 Kan dere hjelpe oss? 595 01:08:22,597 --> 01:08:25,004 TK-421, hvorfor er du ikke på post? 596 01:08:26,225 --> 01:08:28,217 TK-421, hører du meg? 597 01:08:40,237 --> 01:08:43,154 Det er problemer med senderen. Jeg sjekker det. 598 01:09:01,004 --> 01:09:06,129 Brølingen hans og skytingen din må ha alarmert hele stasjonen. 599 01:09:06,259 --> 01:09:08,880 Jeg foretrekker åpen kamp. 600 01:09:09,011 --> 01:09:13,886 - Vi har funnet datamaskinen. - Han kan lese nettverket deres. 601 01:09:25,150 --> 01:09:28,565 Han har funnet trekkstrålen som holder skipet. 602 01:09:28,694 --> 01:09:31,529 Han viser det på skjermen. 603 01:09:31,655 --> 01:09:35,866 Trekkstrålen styres av hovedreaktoren. 604 01:09:35,992 --> 01:09:39,112 Hvis strømmen i en terminal svikter, kan skipet ta av igjen. 605 01:09:41,789 --> 01:09:44,992 Jeg må ordne dette alene. 606 01:09:45,125 --> 01:09:48,493 Bra. Dette er ikke med i avtalen. 607 01:09:48,628 --> 01:09:52,459 - Jeg blir med deg. - Hold øye med droidene. 608 01:09:52,590 --> 01:09:57,796 De må havne i de rette hender, så andre ikke lider Alderaans skjebne. 609 01:09:57,927 --> 01:10:01,213 Din skjebne følger en annen sti enn min. 610 01:10:04,850 --> 01:10:08,301 Kraften vil alltid være med deg. 611 01:10:17,819 --> 01:10:22,527 Du har rett, Chewie. Hvor fant du den gubben? 612 01:10:23,658 --> 01:10:25,235 Ben er fantastisk. 613 01:10:25,367 --> 01:10:28,237 - Til å skape problemer. - Du kom ikke med forslag. 614 01:10:28,370 --> 01:10:31,370 Jeg vil ikke bare stå her og glo. 615 01:10:31,498 --> 01:10:33,786 Hva tror du... 616 01:10:33,916 --> 01:10:39,788 - Hva nå? - Han sier: "Hun er her." 617 01:10:39,921 --> 01:10:43,918 - Hvem har han funnet? - Prinsesse Leia. 618 01:10:44,050 --> 01:10:49,126 - Er hun her? Hvor? - Prinsesse? Hva foregår? 619 01:10:54,600 --> 01:10:57,352 Nivå 5, celleblokk AA-23. 620 01:11:02,232 --> 01:11:07,901 - Hun skal henrettes. - Nei. Vi må gjøre noe. 621 01:11:08,028 --> 01:11:12,440 - Hva mener du? - Vi må hjelpe henne. 622 01:11:12,574 --> 01:11:15,444 Gammer"n sa vi skulle vente her. 623 01:11:15,576 --> 01:11:18,779 Han visste ikke at hun var her. 624 01:11:18,913 --> 01:11:24,997 - Jeg går ingen steder. - Du sa du ikke ville sitte og glo. 625 01:11:25,126 --> 01:11:28,162 Jeg går ikke ned til cellene. 626 01:11:28,296 --> 01:11:31,082 - De dreper henne. - Så lenge det ikke er meg. 627 01:11:38,846 --> 01:11:40,126 Hun er rik. 628 01:11:42,808 --> 01:11:48,892 - Rik? - Hun vil belønne deg med... 629 01:11:49,021 --> 01:11:51,808 - Hva da? - Mer enn du kan forestille deg. 630 01:11:51,941 --> 01:11:54,894 - Jeg kan forestille meg en god del. - Det får du. 631 01:11:55,026 --> 01:11:57,599 - Det bør jeg helst. - Du får det. 632 01:11:57,737 --> 01:12:02,233 Jeg håper du har rett. Hva er planen? 633 01:12:03,283 --> 01:12:05,739 Gi meg håndjernene, C-3PO. 634 01:12:09,414 --> 01:12:11,287 Jeg tar på deg disse. 635 01:12:12,500 --> 01:12:15,666 Du ordner det, Solo. 636 01:12:16,795 --> 01:12:19,202 Jeg tror jeg vet hva han vil. 637 01:12:19,339 --> 01:12:25,043 Hva gjør R2 og jeg hvis de oppdager oss? 638 01:12:25,177 --> 01:12:28,960 - Lås døra. - Og håp at de ikke har laservåpen. 639 01:12:29,097 --> 01:12:31,089 Ikke særlig betryggende. 640 01:13:22,434 --> 01:13:24,759 Jeg ser ikke noe med denne hjelmen. 641 01:13:56,212 --> 01:13:58,881 - Dette går aldri bra. - Det skulle du ha sagt før. 642 01:13:59,006 --> 01:14:00,963 Jeg har sagt det før. 643 01:14:15,937 --> 01:14:19,140 Hvor skal dere med det vesenet? 644 01:14:19,273 --> 01:14:21,978 Han er forflyttet fra celleblokk 1138. 645 01:14:23,318 --> 01:14:27,316 Jeg er ikke blitt underrettet. Det må bekreftes. 646 01:14:33,702 --> 01:14:36,193 Han er løs. 647 01:15:00,600 --> 01:15:02,557 Se opp. 648 01:15:11,859 --> 01:15:16,604 Vi må finne ut hvor hun er. Celle 2187. 649 01:15:16,739 --> 01:15:18,695 Jeg passer på her imens. 650 01:15:22,619 --> 01:15:25,192 Alt er under kontroll. 651 01:15:25,329 --> 01:15:26,492 Hva skjedde? 652 01:15:26,622 --> 01:15:30,951 Det var en våpenfeil. Men nå er alt i orden. 653 01:15:31,084 --> 01:15:37,038 - Vi har det bra. Hva med dere? - Vi sender opp en patrulje. 654 01:15:38,090 --> 01:15:41,174 Nei. Vi har en mindre lekkasje. 655 01:15:41,301 --> 01:15:45,168 Vi må stanse den først. 656 01:15:45,304 --> 01:15:47,842 Hva er tjenestenummeret ditt? 657 01:15:50,309 --> 01:15:53,759 Kjedelig samtale. Vi får selskap, Luke. 658 01:16:08,282 --> 01:16:12,778 - Du er liten til å være soldat. - Hva? Å, uniformen. 659 01:16:14,245 --> 01:16:17,863 - Luke Skywalker.Jeg redder deg. - Hvem? 660 01:16:17,999 --> 01:16:23,123 - Jeg er sammen med Ben Kenobi. - Hvor er han? 661 01:16:24,671 --> 01:16:29,712 - Han er her. - Obi-Wan? Hvorfor tror du det? 662 01:16:29,842 --> 01:16:35,879 Jeg føler en uro som jeg bare har opplevd i min læremesters nærvær. 663 01:16:36,014 --> 01:16:40,889 - Han må være død nå. - Ikke undervurder Kraften. 664 01:16:42,019 --> 01:16:45,222 Jedi-ridderne er utryddet. 665 01:16:46,106 --> 01:16:48,643 Du er siste levning av religionen deres. 666 01:16:50,776 --> 01:16:54,275 Problemer i celleblokk AA-23. 667 01:16:54,988 --> 01:16:57,479 Prinsessen? Slå alarm. 668 01:16:57,615 --> 01:17:01,233 Obi-Wan er her. Kraften er med ham. 669 01:17:01,369 --> 01:17:04,203 Han må ikke unnslippe. 670 01:17:04,329 --> 01:17:07,745 Han ønsker ikke å unnslippe. Jeg må møte ham alene. 671 01:17:17,090 --> 01:17:18,584 Fort, bak meg. 672 01:17:30,060 --> 01:17:32,764 De løp ned mellom cellene. 673 01:17:35,856 --> 01:17:38,726 - Veien er sperret. - Det er eneste fluktvei. 674 01:17:38,859 --> 01:17:41,480 Foretrekker du cellen, prinsesse? 675 01:17:43,905 --> 01:17:49,609 C-3PO, er det andre utveier? 676 01:17:51,870 --> 01:17:54,076 Hva? 677 01:17:54,205 --> 01:18:00,242 Det er slått storalarm. Hovedinngangen er eneste vei ut. 678 01:18:00,377 --> 01:18:02,583 All annen informasjon er sperret. 679 01:18:02,712 --> 01:18:05,203 Lås opp der inne. 680 01:18:06,257 --> 01:18:07,917 Å, nei. 681 01:18:08,050 --> 01:18:09,592 Det er ikke andre utveier. 682 01:18:15,223 --> 01:18:17,429 Jeg kan ikke holde dem tilbake. 683 01:18:17,558 --> 01:18:21,057 For en redning. Har dere ikke lagt en plan? 684 01:18:21,186 --> 01:18:23,143 Han er hjernen. 685 01:18:26,149 --> 01:18:29,599 - Hva driver du med? - Noen må jo redde oss. 686 01:18:31,778 --> 01:18:33,605 Ned i søppelsjakten. 687 01:18:41,120 --> 01:18:42,115 Ned med deg. 688 01:18:43,330 --> 01:18:46,330 Ned med deg, din lodne ape. Jeg blåser i stanken. 689 01:18:47,375 --> 01:18:49,830 Hopp inn. Ikke bry deg om det. 690 01:18:51,920 --> 01:18:53,379 Flott jente. 691 01:18:55,548 --> 01:18:57,541 Irriterende, men flott. 692 01:19:00,261 --> 01:19:02,218 Inn med deg. 693 01:19:14,856 --> 01:19:18,307 Søppelrommet var en god idé. 694 01:19:18,443 --> 01:19:20,815 For en merkverdig lukt. 695 01:19:23,447 --> 01:19:25,653 Vi må komme oss ut. 696 01:19:25,782 --> 01:19:28,071 - Ligg unna. - Vent. 697 01:19:34,915 --> 01:19:39,623 - Den er magnetisk forseglet. - Legg den bort. Du dreper oss. 698 01:19:39,752 --> 01:19:44,081 Jeg hadde full kontroll til du fikk oss ned hit. 699 01:19:44,215 --> 01:19:49,172 - De finner oss snart. - Det kunne vært verre. 700 01:19:53,097 --> 01:19:54,342 Det er verre. 701 01:19:54,473 --> 01:19:57,474 - Det er noe levende her. - Du innbiller deg ting. 702 01:19:58,477 --> 01:20:00,350 Noe rørte beinet mitt. 703 01:20:02,105 --> 01:20:05,141 - Så dere det? - Hva da? 704 01:20:26,834 --> 01:20:28,292 Luke! 705 01:20:42,931 --> 01:20:46,430 - Skyt den! - Hvor? 706 01:20:46,559 --> 01:20:48,136 Hvor som helst! 707 01:20:55,984 --> 01:20:56,979 Luke! 708 01:21:20,796 --> 01:21:23,583 Hjelp ham! Hva hendte? 709 01:21:23,715 --> 01:21:27,380 Den slapp meg bare. 710 01:21:33,432 --> 01:21:35,389 Jeg liker ikke dette. 711 01:21:41,522 --> 01:21:44,688 - Veggene beveger seg! - Sett noe i klemme. 712 01:21:53,699 --> 01:21:55,193 Hjelp meg. 713 01:22:07,961 --> 01:22:09,585 Vent litt. 714 01:22:11,673 --> 01:22:14,626 C-3PO, kom inn! 715 01:22:15,926 --> 01:22:19,508 C-3PO? Hvor er han? 716 01:22:23,808 --> 01:22:25,930 Overta her. 717 01:22:28,437 --> 01:22:29,895 Der inne. 718 01:22:32,357 --> 01:22:36,685 De er gale. De løp ned mot fengselet. Ta dem. 719 01:22:36,819 --> 01:22:38,277 Følg meg. 720 01:22:42,032 --> 01:22:43,988 Du holder vakt her. 721 01:22:48,245 --> 01:22:49,525 Kom igjen. 722 01:22:57,878 --> 01:23:01,128 Kretsene hans er overbelastet. 723 01:23:01,256 --> 01:23:04,375 Jeg tar ham ned til ettersyn. 724 01:23:18,229 --> 01:23:20,933 C-3PO, kom inn. 725 01:23:22,399 --> 01:23:25,234 - Klatre opp. - Jeg kan ikke. 726 01:23:25,360 --> 01:23:27,186 Hvor kan han være? 727 01:23:28,654 --> 01:23:30,397 Kom inn, C-3PO. 728 01:23:31,198 --> 01:23:35,694 De er ikke her. Sjekk om de er tatt. 729 01:23:40,039 --> 01:23:42,992 Snart blir vi veldig tynne. 730 01:23:45,335 --> 01:23:47,577 - Klatre opp nå. - Jeg prøver. 731 01:23:52,966 --> 01:23:56,335 Heldigvis. De er ikke tatt. Hvor er de? 732 01:23:58,888 --> 01:24:03,217 Senderen? Jeg slo den jo av. 733 01:24:07,437 --> 01:24:09,513 - Er du der, herre? - C-3PO? 734 01:24:10,565 --> 01:24:13,102 - Vi har hatt problemer. - Hør etter. 735 01:24:13,234 --> 01:24:16,982 Slå av alle avfallskverner. Fort! 736 01:24:17,112 --> 01:24:19,733 Slå av alle avfallskverner. 737 01:24:21,240 --> 01:24:26,696 - Slå av avfallskvernene! - Gjør det. Fort! 738 01:24:42,759 --> 01:24:45,083 Hør. De blir most. 739 01:24:45,219 --> 01:24:50,557 Alt er min skyld. 740 01:24:50,682 --> 01:24:52,224 Vi er i live. 741 01:24:53,184 --> 01:24:57,015 Åpne trykkluka i blokk... Hvor er vi? 742 01:24:57,146 --> 01:25:00,479 3263827. 743 01:25:41,892 --> 01:25:44,727 Krafttilførsel til trekkstråle 744 01:25:46,229 --> 01:25:51,768 - Ikke flere kvinneråd, takk. - La oss komme oss ut. 745 01:25:52,985 --> 01:25:55,143 Hvor skal du? 746 01:25:55,278 --> 01:25:56,689 Vent! De hører oss! 747 01:25:58,781 --> 01:26:01,817 Kom hit, din feiging. 748 01:26:03,327 --> 01:26:08,949 Jeg vet ikke hvem du er, men heretter adlyder du meg. 749 01:26:09,874 --> 01:26:15,496 Hør her, Deres Velærverdighet. Jeg adlyder bare én. Meg selv. 750 01:26:16,296 --> 01:26:21,420 Utrolig at du fortsatt er i live. Få bort det digre ullteppet. 751 01:26:21,550 --> 01:26:23,792 Ingen belønning er verd dette. 752 01:26:34,061 --> 01:26:35,934 Hold meg informert. 753 01:26:39,357 --> 01:26:42,560 - Hva foregår? - Det er vel en øvelse. 754 01:26:47,656 --> 01:26:49,613 Har du sett den nye VT-16? 755 01:26:49,741 --> 01:26:54,201 Alle sier den er fantastisk. 756 01:26:54,328 --> 01:26:58,870 - Hva var det? - Ikke noe. 757 01:27:04,462 --> 01:27:06,668 - Der er hun. - C-3PO. 758 01:27:07,923 --> 01:27:12,216 - Er dere i sikkerhet? - Vi er i hangaren. 759 01:27:14,262 --> 01:27:15,839 Vi er rett over dere. 760 01:27:15,971 --> 01:27:18,676 Fløy dere i det vraket? Dere er modigere enn jeg trodde. 761 01:27:18,807 --> 01:27:20,764 Flott. Kom igjen. 762 01:27:24,353 --> 01:27:26,061 Det er dem. Skyt. 763 01:27:27,356 --> 01:27:31,139 - Tilbake til skipet! - Han er sannelig modig. 764 01:27:31,276 --> 01:27:34,894 Det er til liten nytte hvis han blir drept. 765 01:27:59,883 --> 01:28:01,840 Vi har visst gått feil. 766 01:28:06,848 --> 01:28:08,674 Det er ingen lås. 767 01:28:11,810 --> 01:28:16,471 - Dette holder dem ute en stund. - Finn knappen som utløser broen. 768 01:28:16,606 --> 01:28:19,856 - Jeg har skutt den i stykker. - De kommer. 769 01:28:42,253 --> 01:28:43,877 Hold denne. 770 01:28:59,851 --> 01:29:01,261 Nå kommer de. 771 01:29:12,653 --> 01:29:14,147 Tvi tvi. 772 01:29:20,326 --> 01:29:24,276 De har delt seg. De er på nivå 5 og 6. 773 01:29:39,176 --> 01:29:40,150 Hvor er de? 774 01:29:40,185 --> 01:29:41,125 Hvor er de? 775 01:29:44,931 --> 01:29:46,804 Lukk panserdørene. 776 01:29:53,938 --> 01:29:56,393 Åpne panserdørene. 777 01:30:14,789 --> 01:30:19,534 Jeg har ventet deg, Obi-Wan. Endelig møtes vi igjen. 778 01:30:20,335 --> 01:30:21,995 Ringen er sluttet. 779 01:30:22,129 --> 01:30:26,754 Forrige gang var jeg elev, nå er jeg mester. 780 01:30:26,883 --> 01:30:28,840 Mester i ondskap, Darth. 781 01:30:49,193 --> 01:30:53,985 - Du er svak. - Du kan ikke vinne, Darth. 782 01:30:54,114 --> 01:30:58,656 Dreper du meg, blir jeg bare enda sterkere. 783 01:31:06,166 --> 01:31:08,123 Du skulle ikke ha kommet. 784 01:31:33,939 --> 01:31:35,481 Sa vi ikke nettopp adjø til dem? 785 01:31:38,318 --> 01:31:40,560 - Hvor ble det av dere? - Vi traff noen gamle venner. 786 01:31:40,695 --> 01:31:43,150 - Er skipet intakt? - Hvis vi kommer oss dit. 787 01:31:43,281 --> 01:31:45,273 Håper gamlingen avbrøt trekkstrålen. 788 01:31:59,878 --> 01:32:01,040 Se der. 789 01:32:04,799 --> 01:32:06,756 Kom igjen, R2. 790 01:32:08,427 --> 01:32:09,458 Nå har vi sjansen. 791 01:32:13,431 --> 01:32:14,925 Ben? 792 01:32:29,862 --> 01:32:31,901 Nei! 793 01:32:39,662 --> 01:32:40,776 Kom igjen. 794 01:32:43,456 --> 01:32:46,492 - Før det er for sent. - Spreng døra. 795 01:32:56,259 --> 01:32:57,753 Løp, Luke. 796 01:33:01,680 --> 01:33:05,179 Håper gammer"n fikk avbrutt trekkstrålen. 797 01:33:37,711 --> 01:33:43,084 Hold jagerne i sjakk mens jeg gjør strålekanonen klar. 798 01:33:52,306 --> 01:33:54,263 Jeg forstår ikke at han er død. 799 01:33:57,894 --> 01:33:59,685 Du kunne ikke gjøre noe. 800 01:34:00,522 --> 01:34:02,728 Vi er ikke i sikkerhet ennå. 801 01:34:19,579 --> 01:34:21,868 Klar? 802 01:34:32,757 --> 01:34:33,836 Nå kommer de. 803 01:34:51,898 --> 01:34:53,725 De er for raske! 804 01:35:01,740 --> 01:35:05,488 - Lateralstyringen er ødelagt. - Slapp av. Skuta holder. 805 01:35:07,078 --> 01:35:09,070 Hørte du meg? Hold ut. 806 01:35:31,223 --> 01:35:35,267 - Jeg fikk ham! - Ikke bli overmodig. 807 01:35:36,478 --> 01:35:38,185 Det er to til. 808 01:36:15,928 --> 01:36:18,383 Jeg smelter. Det er din skyld. 809 01:36:26,228 --> 01:36:30,308 - Kom de seg unna? - De har gått over til hyperfart. 810 01:36:31,024 --> 01:36:34,392 Er senderen plassert i skipet deres? 811 01:36:35,653 --> 01:36:40,029 Jeg løper en stor risiko, Vader. Jeg håper dette lykkes. 812 01:36:40,240 --> 01:36:46,111 En flott redningsaksjon. Av og til overrasker jeg meg selv. 813 01:36:46,245 --> 01:36:48,533 Det kan ikke være så vanskelig. 814 01:36:48,664 --> 01:36:52,957 De lot oss unnslippe. Det var derfor det gikk så glatt. 815 01:36:53,084 --> 01:36:55,160 - Kaller du det glatt? - De sporer oss. 816 01:36:55,294 --> 01:36:57,037 Ikke dette skipet. 817 01:36:58,338 --> 01:37:03,379 - Heldigvis er R2 fortsatt intakt. - Hva er gjemt i ham? 818 01:37:03,510 --> 01:37:05,668 Tekniske data for kampstasjonen. 819 01:37:06,721 --> 01:37:11,678 Vi må finne dens svake punkter. Kampen er ikke over ennå. 820 01:37:11,808 --> 01:37:16,932 For meg er den det. Jeg er ikke med på noen revolusjon. 821 01:37:17,063 --> 01:37:19,849 Jeg gjør dette for pengenes skyld. 822 01:37:19,982 --> 01:37:25,141 Hvis penger er alt du vil ha, skal du få det. 823 01:37:28,364 --> 01:37:33,570 Lurer på om den griske vennen din bryr seg om noen som helst. 824 01:37:34,744 --> 01:37:36,203 Jeg gjør det. 825 01:37:42,834 --> 01:37:48,373 - Hva synes du om henne? - Minst mulig. 826 01:37:49,257 --> 01:37:50,501 Bra. 827 01:37:53,927 --> 01:37:56,797 Men hun har tæl. 828 01:37:58,973 --> 01:38:02,721 - Tror du at en prinsesse og jeg... - Nei! 829 01:38:50,517 --> 01:38:53,553 Da vi hørte om Alderaan, fryktet vi det verste. 830 01:38:53,686 --> 01:38:58,680 Vi må bruke dataene i R2 til å planlegge angrepet. 831 01:38:58,815 --> 01:39:00,772 Den er vårt eneste håp. 832 01:39:22,669 --> 01:39:26,880 Vi nærmer oss planeten Yavin. Opprørerne er på en av dens måner. 833 01:39:27,006 --> 01:39:29,045 Klar til å gå i bane. 834 01:39:38,057 --> 01:39:43,679 Kampstasjonen er sterkt pansret og har en enorm ildkraft. 835 01:39:44,437 --> 01:39:48,481 Forsvaret er ment å motstå store angrepsstyrker. 836 01:39:48,607 --> 01:39:53,814 Men små enmannsjagere skal kunne bryte gjennom. 837 01:39:55,613 --> 01:39:59,397 Men hva kan de utrette? 838 01:39:59,533 --> 01:40:04,076 Imperiet regner ikke enmannsjagere som noen trussel - 839 01:40:04,204 --> 01:40:06,280 - ellers hadde forsvaret vært sterkere. 840 01:40:07,040 --> 01:40:13,373 Prinsesse Leias tegninger viser et svakt punkt på kampstasjonen. 841 01:40:14,296 --> 01:40:16,205 Det blir ikke enkelt. 842 01:40:16,339 --> 01:40:22,174 Dere må fly ned i gangsystemet og nå fram til dette punktet. 843 01:40:23,053 --> 01:40:25,722 Målet er bare to meter bredt. 844 01:40:25,847 --> 01:40:29,465 Det er en ventilasjonsåpning - 845 01:40:30,768 --> 01:40:33,934 - som fører til hovedreaktoren. 846 01:40:34,062 --> 01:40:39,103 En fulltreffer vil utløse en kjedereaksjon, som knuser den. 847 01:40:39,233 --> 01:40:42,684 Bare en fulltreffer utløser kjedereaksjonen. 848 01:40:42,820 --> 01:40:45,939 Dere må bruke protontorpedoer. 849 01:40:46,073 --> 01:40:48,195 Det er umulig. 850 01:40:48,325 --> 01:40:52,072 Jeg skjøt womp-rotter fra en T-16. 851 01:40:52,203 --> 01:40:54,575 De er ca to meter. 852 01:40:54,705 --> 01:40:57,871 Sett i gang. Må Kraften være med dere. 853 01:41:06,131 --> 01:41:08,538 Vi er i kretsløp rundt planeten. 854 01:41:09,384 --> 01:41:13,049 Månen med opprørerne er i sikte om en halv time. 855 01:41:13,179 --> 01:41:17,840 I dag ble vi kvitt Kenobi. 856 01:41:17,975 --> 01:41:20,548 Snart er det ute med opprørerne. 857 01:41:26,315 --> 01:41:28,722 Alle jagerpiloter til jagerne. 858 01:41:35,031 --> 01:41:40,190 - Stikker du nå? - Ja, det gjør jeg. 859 01:41:41,328 --> 01:41:43,901 Jeg må betale en gammel gjeld. 860 01:41:44,038 --> 01:41:48,082 Jeg vil ikke bli her. 861 01:41:48,208 --> 01:41:51,791 Bli med oss. 862 01:41:51,920 --> 01:41:54,873 Se deg omkring. 863 01:41:55,006 --> 01:41:57,627 Du vet hva som skal skje. 864 01:41:57,758 --> 01:42:00,509 De trenger en god pilot som deg. 865 01:42:00,636 --> 01:42:03,007 Jeg vil ikke dø. 866 01:42:03,138 --> 01:42:09,009 Å angripe kampstasjonen er selvmord. 867 01:42:10,477 --> 01:42:16,431 Pass på deg selv, Solo. Det er du jo god til. 868 01:42:16,566 --> 01:42:17,846 Luke. 869 01:42:21,236 --> 01:42:23,561 Må Kraften være med deg. 870 01:42:30,161 --> 01:42:33,280 Hva glor du på? Jeg vet hva jeg gjør. 871 01:42:37,709 --> 01:42:40,164 Alle piloter til jagerne. 872 01:42:49,135 --> 01:42:53,926 - Hva er det? - Jeg trodde Solo kunne overtales. 873 01:42:54,056 --> 01:42:57,507 Han må følge sin egen kurs. 874 01:42:58,601 --> 01:43:01,009 Jeg skulle ønske Ben var her. 875 01:43:14,073 --> 01:43:15,732 Luke! 876 01:43:15,866 --> 01:43:18,985 - Biggs! - Jeg nekter å tro det. 877 01:43:19,119 --> 01:43:22,487 - Skal du også ut? - Ja.Jeg har så mye å fortelle. 878 01:43:22,622 --> 01:43:27,164 Kan du håndtere et sånt skip? 879 01:43:27,292 --> 01:43:30,661 Luke er en dreven bushpilot. 880 01:43:31,421 --> 01:43:33,911 - Du greier det. - Jeg skal prøve. 881 01:43:34,048 --> 01:43:37,915 Vi snakkes når vi kommer tilbake. 882 01:43:38,051 --> 01:43:40,720 Jeg sa jeg ville greie det. 883 01:43:40,845 --> 01:43:43,799 Ja. Ingen kan stoppe oss. 884 01:43:46,725 --> 01:43:49,595 Vil du ha en ny R2-enhet? 885 01:43:49,728 --> 01:43:52,847 Aldri. Vi to holder sammen. 886 01:43:52,981 --> 01:43:55,518 Klarer du det, R2? 887 01:43:55,649 --> 01:43:57,025 Bra. 888 01:44:01,529 --> 01:44:04,483 Hold ut. Du må komme tilbake, R2. 889 01:44:06,409 --> 01:44:08,365 Ellers får jeg et kjedelig liv. 890 01:44:56,743 --> 01:44:59,696 Kraften vil være med deg, Luke. 891 01:45:11,797 --> 01:45:15,248 Alarm. Dødsstjernen nærmer seg. 892 01:45:15,384 --> 01:45:18,467 Den er på skuddhold om et kvarter. 893 01:45:31,647 --> 01:45:33,853 - Gruppeledere, kom inn. - Rød 10 klar. 894 01:45:33,983 --> 01:45:36,189 - Rød 7 klar. - Rød 3 klar. 895 01:45:36,318 --> 01:45:39,022 - Rød 6 klar. - Rød 9 klar. 896 01:45:39,154 --> 01:45:41,146 - Rød 2 klar. - Rød 11 klar. 897 01:45:41,280 --> 01:45:43,154 Rød 5 klar. 898 01:45:44,575 --> 01:45:46,448 Sett vingene i angrepsposisjon. 899 01:45:50,747 --> 01:45:53,664 Vi flyr gjennom magnetfeltet. 900 01:45:53,791 --> 01:45:57,124 Slå på deflektorene. 901 01:46:00,171 --> 01:46:04,631 - Den er enorm. - Angrepshastighet. 902 01:46:08,053 --> 01:46:10,757 - Nå braker det løs. - Gul leder her. 903 01:46:10,889 --> 01:46:12,383 Mottatt, Gul leder. 904 01:46:12,515 --> 01:46:17,260 - Vi rykker mot målet. - Vi gjør en avledningsmanøver. 905 01:46:31,740 --> 01:46:34,989 Voldsom beskytning. Fly lavt. 906 01:46:42,457 --> 01:46:43,916 Jeg rykker inn. 907 01:46:48,504 --> 01:46:49,500 Pass deg, Luke! 908 01:46:51,465 --> 01:46:53,504 - Er du uskadd? - Ja. 909 01:46:59,513 --> 01:47:03,427 Jagerne er så små at laserne ikke treffer dem. 910 01:47:03,558 --> 01:47:07,555 Vi må slåss jager mot jager. Gjør klar pilotene. 911 01:47:10,231 --> 01:47:14,726 Pass deg. Voldsom beskytning bak deflektortårnet. 912 01:47:15,527 --> 01:47:18,895 - Dekk meg. - Jeg er rett bak deg. 913 01:47:25,327 --> 01:47:27,070 Jeg har problemer. 914 01:47:27,203 --> 01:47:30,868 - Trekk deg ut. - Jeg greier det. 915 01:47:35,085 --> 01:47:38,002 Opprørernes base er på skuddhold om sju minutter. 916 01:47:41,882 --> 01:47:44,551 Stol på følelsene dine, Luke. 917 01:47:52,391 --> 01:47:58,144 Vi har oppfanget nye signaler. Fiendtlige jagere er på vei. 918 01:47:58,271 --> 01:48:02,220 - Jeg ser ikke noen. - Der kommer de. 919 01:48:05,527 --> 01:48:07,187 Du har en etter deg. 920 01:48:14,910 --> 01:48:17,401 - Du har en etter deg! - Jeg ser den ikke. 921 01:48:19,456 --> 01:48:21,115 Han er rett bak meg. 922 01:48:22,875 --> 01:48:24,915 Jeg kommer. 923 01:48:37,137 --> 01:48:40,470 Jagerne har delt seg. Følg meg. 924 01:48:43,976 --> 01:48:49,480 - Snu deg, Luke. - Pass deg bak. 925 01:48:55,778 --> 01:49:00,735 Jeg er truffet. Ta deg av det, R2. 926 01:49:00,866 --> 01:49:05,990 - Rød 6, kan du se Rød 5? - Det er kraftig beskytning. 927 01:49:06,120 --> 01:49:07,495 Jeg blir ikke kvitt ham. 928 01:49:11,583 --> 01:49:13,077 Jeg har ham, Luke. 929 01:49:16,337 --> 01:49:17,915 Hvor er du, Biggs? 930 01:49:24,969 --> 01:49:26,048 Takk. 931 01:49:28,556 --> 01:49:30,928 Gul leder her. Vi angriper nå. 932 01:49:32,809 --> 01:49:35,134 Innta posisjonene. 933 01:49:37,605 --> 01:49:39,847 Hold angrepsformasjonen. 934 01:49:39,982 --> 01:49:42,817 Vi er låst inn på målet. 935 01:49:48,698 --> 01:49:55,150 Full kraft til deflektorene. 936 01:49:59,874 --> 01:50:01,582 Hvor mange kanoner? 937 01:50:01,709 --> 01:50:04,912 Ca 20 stykker. 938 01:50:05,045 --> 01:50:07,832 Dødsstjernen er på skuddhold om fem minutter. 939 01:50:10,007 --> 01:50:13,008 Sett på den målsøkende datamaskinen. 940 01:50:15,512 --> 01:50:17,469 Signalet går klart inn. 941 01:50:19,891 --> 01:50:21,967 Kanonene har stanset. 942 01:50:23,727 --> 01:50:28,768 - Hold øye med fiendtlige jagere. - Det kommer tre stykker. 943 01:50:30,817 --> 01:50:34,316 - Jeg fikser dem selv. Dekk meg. - Ja vel. 944 01:50:48,874 --> 01:50:53,250 - Jeg kan ikke manøvrere. - Fortsett mot målet. 945 01:50:55,087 --> 01:50:56,001 Se opp! 946 01:50:59,132 --> 01:51:01,884 Vi har mistet Tiree og Hutch. 947 01:51:02,010 --> 01:51:04,335 - Mottatt. - De kom bakfra. 948 01:51:10,725 --> 01:51:15,303 Det er fare på ferde. Skal jeg klargjøre skipet ditt? 949 01:51:15,438 --> 01:51:20,858 Skulle jeg flykte i seierens stund? Du overvurderer sjansene deres. 950 01:51:21,610 --> 01:51:23,567 Vi er på skuddhold om tre minutter. 951 01:51:24,362 --> 01:51:26,153 Rød leder her. 952 01:51:26,280 --> 01:51:27,988 Angrepspunkt 6, 1. 953 01:51:31,868 --> 01:51:33,659 Base 1 kaller. 954 01:51:33,787 --> 01:51:36,408 Del gruppen i to. 955 01:51:36,539 --> 01:51:39,112 Luke, ta med Rød 2 og 3. 956 01:51:39,250 --> 01:51:42,583 Vent på signal fra meg. 957 01:51:51,051 --> 01:51:52,214 Nå gjelder det. 958 01:51:56,806 --> 01:51:58,929 Vi burde kunne se det nå. 959 01:52:00,601 --> 01:52:02,309 Hold øye med jagerne. 960 01:52:04,146 --> 01:52:06,517 For mange forstyrrelser. Ser du noe, Rød 5? 961 01:52:06,648 --> 01:52:09,601 Nei. Jo, vent. 962 01:52:11,193 --> 01:52:15,273 Jeg nærmer meg målet. 963 01:52:17,866 --> 01:52:19,941 Bare et par sekunder til. 964 01:52:20,826 --> 01:52:22,368 Hold formasjonen. 965 01:52:23,787 --> 01:52:25,945 Nesten framme. 966 01:52:35,047 --> 01:52:38,296 - De er rett bak meg. - Jeg er nesten framme. 967 01:52:39,676 --> 01:52:41,300 Jeg kan ikke stoppe dem. 968 01:52:49,559 --> 01:52:50,259 Ild! 969 01:52:54,813 --> 01:52:58,561 - Traff den? - Nei, den gikk ikke inn. 970 01:52:58,692 --> 01:53:01,313 Den eksploderte utenfor. 971 01:53:07,824 --> 01:53:09,449 Vi er rett over deg, Rød leder. 972 01:53:09,576 --> 01:53:11,734 Vi dekker deg. 973 01:53:11,870 --> 01:53:14,740 Jeg har mistet styrbord motor. 974 01:53:15,581 --> 01:53:17,822 Gjør klar til angrep. 975 01:53:31,177 --> 01:53:33,715 Basen er på skuddhold om ett minutt. 976 01:53:34,514 --> 01:53:38,012 Vi rykker inn med full kraft. 977 01:53:38,142 --> 01:53:40,549 - Vi flyr fra jagerne. - Vi er med. 978 01:53:41,853 --> 01:53:46,182 - Rekker du å rette opp? - Ja da. 979 01:53:53,571 --> 01:53:58,446 - Vi dekker deg. - Jeg ser ikke ventilasjonsrøret. 980 01:53:58,576 --> 01:54:00,034 Sikker på at datamaskinen treffer? 981 01:54:03,538 --> 01:54:05,495 Full kraft. 982 01:54:05,623 --> 01:54:09,371 - Hva med tårnet? - Jeg tar meg av det. 983 01:54:15,840 --> 01:54:19,374 Lås stabilisatoren, R2. 984 01:54:28,601 --> 01:54:30,344 Nå kommer de. 985 01:54:39,318 --> 01:54:43,232 - Jeg er truffet. - Snu, Wedge. 986 01:54:43,363 --> 01:54:44,359 Beklager. 987 01:54:45,449 --> 01:54:47,357 Konsentrer dere om lederen. 988 01:54:50,369 --> 01:54:52,575 De kommer for fort, Luke. 989 01:54:56,750 --> 01:54:59,419 Øk farten, R2. 990 01:55:04,840 --> 01:55:06,038 Full fart, Luke. 991 01:55:15,182 --> 01:55:17,673 Vi er på skuddhold om et halvt minutt. 992 01:55:17,809 --> 01:55:18,888 Jeg har lederen. 993 01:55:22,396 --> 01:55:23,807 Hold ut, R2. 994 01:55:39,286 --> 01:55:41,823 Bruk Kraften, Luke. 995 01:55:44,498 --> 01:55:47,119 Slipp taket, Luke. 996 01:55:48,585 --> 01:55:50,910 Kraften er sterk hos ham. 997 01:55:51,046 --> 01:55:52,955 Stol på meg. 998 01:55:58,177 --> 01:56:02,221 Datamaskinen hans er slått av. Hva er galt, Luke? 999 01:56:02,347 --> 01:56:04,884 Ikke noe. 1000 01:56:17,902 --> 01:56:19,100 R2 er truffet. 1001 01:56:21,029 --> 01:56:25,489 Dødsstjernen er fri av planeten. 1002 01:56:26,576 --> 01:56:30,158 - Opprørsbasen er på skuddhold. - Gjør klar til avfyring. 1003 01:56:30,913 --> 01:56:32,323 Innled avfyringsfasen. 1004 01:56:46,342 --> 01:56:47,718 Nå har jeg deg. 1005 01:56:50,221 --> 01:56:51,335 Hva? 1006 01:56:54,016 --> 01:56:54,762 Pass deg. 1007 01:57:01,689 --> 01:57:04,475 Klar bane. Spreng den i filler. 1008 01:57:11,364 --> 01:57:12,644 Klar. 1009 01:57:27,878 --> 01:57:29,751 Flott skudd! 1010 01:57:31,255 --> 01:57:35,632 Kraften vil alltid være med deg. 1011 01:57:55,109 --> 01:57:56,484 Luke! 1012 01:58:01,114 --> 01:58:05,111 - Du kom tilbake. - Du skulle ikke få hele æren. 1013 01:58:05,242 --> 01:58:07,780 Jeg visste at du ikke bare var ute etter penger. 1014 01:58:09,663 --> 01:58:14,123 R2, hører du meg? Si noe. 1015 01:58:14,250 --> 01:58:17,665 - Dere kan vel reparere ham? - Vi går i gang straks. 1016 01:58:17,795 --> 01:58:21,958 Dere kan ta noen av delene mine. 1017 01:58:22,090 --> 01:58:24,047 Han klarer seg.